Eurovisión

Elhaida Dani cantará I'm alive en Viena tras la retirada “repentina” de Diell

“El autor de la canción ha decidido retirarla por motivos personales y de manera irrevocable”, según afirma la artista a través de su Facebook oficial. El nuevo tema está compuesto y producido por Arber Elshani y Chriss Lekaj
Manu Mahía · Fuente: eurovision-spain.com
Publicado el día 23 de febrero de 2015
sin_ano_29122014_042938_1961017_670320056360142_435324458_o-1
Elhaida Dani

Elhaida Dani cantará I'm alive en Viena tras la retirada “repentina” de Diell

Diell no sonará en Viena, lo hará I'm alive. La balada que consiguió el triunfo del histórico Festival i Këngës albanés el pasado mes de diciembre se retira de la competición por petición expresa de su compositor, según reveló anoche la propia Elhaida Dani, artista que defendió el tema y voz del país en el festival europeo este año. La cantante ha querido anunciarlo antes que la RTSH, cadena pública albanesa, a través de su Facebook oficial.

Elhaida argumenta que esta decisión ha sido en contra de su voluntad, dado que “el autor de la canción ha decidido retirarla por motivos personales y de manera irrevocable”. Ha sido una “decisión personal y repentina” que a través de una reunión con la delegación albanesa se ha intentado dar solución “siguiendo la normativa del Festival de Eurovisión”, representando al país “con una nueva canción”.

Hace apenas dos semanas la artista revelaba a los medios que volvería a grabar y producir Diell en Los Ángeles, eligiendo como único idioma el inglés para defenderla. De esta manera, la retirada del tema por parte del autor podría ser consecuencia de una falta de acuerdo en los cambios que abordarían en la nueva versión de la canción. Por su parte, la cantante lo tiene claro: “El objetivo común sigue siendo que Albania consiga un buen resultado en Viena”.

NUEVA CANCIÓN A CARGO DEL TÁNDEM ZZAP & CHRISS

Los productores y compositores Arber Elshani y Chriss Lekaj, conocidos conjuntamente como Zzap & Chriss, serán los encargados de hacerle el vestido a la voz de Elhaida, ganadora del formato The Voice en Italia. La cadena ha dado esta nueva información este mediodía tras la noticia que sobresaltaba ayer al filo de la medianoche. El tándem albanés que está detrás del nuevo tema albanés produce regularmente singles de corte R&B, hip-hop y dance.

Conversación

13
TOP
24/02/2015

Ese título no augura nada bueno... Igual trata de zombies...

7
TOP
24/02/2015

No puede ser, vaya chasco que me llevo, con lo que me gustaba Elhaida Dani con Diell la tenia de top 4 en mi top por el momento, pues ahora no se que va a ser de Albania en mi top porque con una nueva canción a saber dios como será, muy mal Elhaida y muy mal Albania porque Diell era de mis absolutas preferidas de este año, muy mal Albania.

13
TOP
24/02/2015

Me parece perfecto que la cambien si el motivo es la intención de traducirla al inglés. Menudo atajo de incompetentes, que dejen la canción en su lengua!

13
TOP
24/02/2015

Inteligente decisión... yo ya me había acostumbrado a la canción y casi me gustaba, pero es cierto que a primera escucha suena a antigua y pasada de moda, dudo mucho que hubiese conseguido el pase a la final, la verdad. A ver el nuevo tema, ella desde luego que es una excelente cantante.

5
TOP
24/02/2015

estoy hasta las narices de que cambien el idioma al inglés; sinceramente apuesto por canciones en el idioma local; si no perdería toda la gracia; tal y como pasó con Albania 2014, la canción perdió mucha fuerza al ser cantada en albanés.

0
TOP
24/02/2015

Me alegro por Albania,ahora tienen otra oportunidad,creo que con una balada que recordaba a tantas otras no hubiesen pasado a la final,a mi me recordaba a Alinna Moon-Moldavia 2013.La voz de Eladia Dani me parece buenísima,le deseo mucha suerte.

0
TOP
24/02/2015

La canción no es mala pero no destaca y es como ya escuchada muchas veces. Espero que la próxima tenga mas gancho y originalidad.

1
TOP
24/02/2015

Me parece una decisión super acertada. Creo que Diell no hubiera cuajado y probablemente se hubiera quedado en semis. Espero que esta vez escojan una canción a la altura del vozarrón de Elhaida.

0
TOP
24/02/2015

Menos mal porque la canción no me gustaba nada desde el principio

0
TOP
24/02/2015

Yo creo que vieron que no le gustaba a casi nadie y decidieron cambiarla poniendo esa excusa

4
TOP
24/02/2015

Pues puede que sea bueno para ellos, porque esta canción no creo que hubiese pasado a la final.Valoro mucho que cada uno cante en su idioma de origen, es uno de los encantos de Europa precisamente. Evidentemente hay idiomas más agradables al oído, y en inglés todas quedan bien. Y también me gustaria que países de Europa ,como España ,también cantaran alguna vez en alguno de sus otros idiomas cooficiales.

3
TOP
24/02/2015

Pues a ver qué tal la nueva canción. Pero vamos que igual el autor les ha hecho hasta un favor negandose a enviarla a Viena, porque a mí desde luego Diell me parecía muy mala canción y la tenía entre las peores de este año (por el momento) La primera escucha ya te echa para atrás, aburre, sientes que estás escuchando algo pasado de moda. Dicho ésto, espero que Albania sepa aprovechar esta segunda oportunidad :)

0
TOP
24/02/2015

Esto esta clarisimo. Seguro que el autor de la canción, al ver la cagada que estaban haciendo al pasarla al inglés, decidió no pasar por el aro y negarse al cambio de idioma. Visto lo que paso el año pasado, ya me estoy imaginando que su versión en ingles no se pareceria en nada a la original. Yo lo siento por Elhaida (aunque su canción no era ninguna maravilla), pero estoy totalmente de acuerdo con la decision del autor de la cancion.

15
TOP
24/02/2015

Albania todavía no se ha dado cuenta que estropean sus candidaturas año tras año al traducirlas por completo al inglés. Y eso que tienen reciente el puestazo de Rona en 2012 cantando en albanés...

7
TOP
24/02/2015

No hay mal que por bien no venga, les está haciendo un favor. La canción suena a ya escuchada, y no hubiese pasado a la final.

9
TOP
24/02/2015

Una pena porque la cancion era bastante buena y mejoraria mucho mas traduciendola al ingles como le a pasado a Albania con todos sus temas. Ahora a correr, buscar otra cancion y traducirla tambien al ingles. Tic, Tac, Tic, Tac...!!

1
TOP
24/02/2015

Nooo, ahora que me gustaba esta canción! Jo,, se ha hecho un Belarus en toda regla :D

8
TOP
24/02/2015

Menos mal que la cambian y espero que a mejor porque ojo que es mala mala malaa!! Eso si la chica muy buena voz pero el tema era un señor truño, de hecho esta claro que por eso la cambian

6
TOP
24/02/2015

Diell era una cancion muy rara (incluso para Albania) y parecia que las letras no encajaban ni siquiera en albanes -- o sea que traduciendola sonaria todavia aun mas rara. No me extra~na el cambio. La voz de la chica me gusta. A ver que tal "I'm alive".

5
TOP
24/02/2015

Traerán un mojón de canción al estilo macedonia 2013; cuando la cadena ve que tiene posibilidades de quedar medio bien se boicotean

Ver más comentarios