10 versiones de Draumur um Nínu, la canción que todos los islandeses aman
Cuando los jóvenes Eyjólfur (Eyfi) Kristjánsson y Stefán Hilmarsson se apuntaron al Söngvakeppni Sjónvarpsins de 1991, que desde hacía no mucho tiempo elegía al representante de Islandia en Eurovisión, no pensaban que iban a ganar, y mucho menos que su declaración de amor a Nina iba a convertirse en un himno nacional, pero así ha acabado siendo. Aunque en Eurovisión 1991 solo consiguieron puntos de cuatro países (entre ellos el 10 de Suecia y 5 de Alemania, quizá debidos al cariño incondicional que le profesaba el prolífico Ralph Siegel a la candidatura nórdica), niños y adultos conocen y corean hoy en día Draumur um Nínu. En esta lista hemos recopilado 10 versiones (hay muchas más) de dicho tema, a cada cual más curiosa. ¿Queréis escucharlas? Pues vamos allá.
1. Stuðlabandið
Para haceros una idea de cómo de conocida es la canción en Islandia, basta con visionar este fragmento de un concierto de Stuðlabandið, un grupo que ha crecido como la espuma en Islandia gracias a sus covers (hace poco se han atrevido también con el Cha Cha Cha de Käärijä).
2. Banda de la escuela de Grafarvogur
Otro indicio de que tu música lo está petando bastante es que se estudie en los colegios. En este caso, la escuela de música de un distrito de Reikiavik llamado Grafarvogur decidió incorporar Draumur um Nínu en el repertorio de su tradicional concierto de Navidad. Esta versión, instrumental y no grabada hasta el final, no es perfecta, pero de nuevo nos da una idea de cómo la juventud islandesa se sigue acercando a esta canción.
3. Eythor Ingi & Dagur Sigurðsson
A ver si reconocéis a estos dos: hay uno que os suena fijo y para el otro tendréis que hacer un poco de memoria. Bueno, en realidad no tiene mucho mérito porque ya los hemos nombrado arriba. Así es, aquel hombretón del pelazo rubio de 2013 también ha versionado el Draumur um Nínu en un programa de la RÚV, y ojito porque lo hizo en la mejor compañía posible: Dagur nos fascinó a todos con su voz en el Söngvakeppnin 2018 cantando Í stormi. Se podría decir que son los Stefán y Eyfi del siglo XXI.
4. Hákon Guðni Hjartarson
Si no te gustan los niños o te repelen sus (generalmente) voces agudas, te puedes saltar las próximas dos covers. Empezamos la sección junior con un programa que se emitía a principios de los años 2000: Stóra stundin okkar, que vendría a significar algo así como “Nuestro gran momento”. Era, para que lo entendáis, el Menuda Noche islandés. A un niño, Hákon, le tocó versionar el tema que tantas veces estamos mencionando en este reportaje, y la verdad es que lo hizo muy bien, o eso queremos pensar, porque no hay material gráfico que lo acredite. Sí contamos con la versión que grabó en el estudio.
5. Erion Bajraktari
El vídeo que vais a ver a continuación es la perfecta definición de “un euro y un sueño”, concretamente el de Erion Bajraktari. Entre el apellido albanés, las puestas en escena que se marca en su casa con los flecos al más puro estilo Blanca Paloma (os recomiendo encarecidamente echar un vistacillo a sus otros vídeos), y que versiona temas de Eurovisión, no cabe ninguna duda de que será el representante islandés de 2030.
6. Alvin y las Ardillas
Cerramos el bloque de niños pero no el de voces agudas, y es que Draumur um Nínu también ha sido “alvinizada”, no es para menos teniendo en cuenta que se trata de (perdón por repetirlo tantas veces) un exitazo.
7. En inglés
Es posible que a estas alturas estéis hasta la coronilla de escuchar tanto islandés, aunque si sois fans de Eurovisión no lo creo. Aun así, para variar, os pongo por aquí la versión en inglés que los propios cantantes hicieron del tema. Como sabéis, en ESC 1991 estaba prohibido cantar en un idioma diferente al oficial (o uno de los oficiales) de cada país, por eso lo único en que se parece esta versión a la que escuchamos en Roma es el título. Eso sí les dejaron cambiarlo.
8. Eiríkur Fjalar
Siempre tiene que haber espacio para el humor, y en esta lista el punto gracioso lo pone Eiríkur Fjalar, un personaje interpretado por el cómico Þórhallur Sigurðsson. En este sketch, Eiríkur se encuentra en un sueño del que no quiere despertar ya que está muy a gusto.
9. Flóni
Una versión totalmente diferente a las demás (hasta el punto que parece una canción diferente) es la que este joven rapero interpretó en la segunda semifinal del Söngvakeppnin 2020. Sin duda el premio a la originalidad se lo damos a él.
10. Hildur & Co.
En este caso hemos querido dejar lo mejor para el final, y es que estas chicas no tienen que pensar ya más en sus vidas qué canción elegir en un karaoke. Son las presidentas del club de fans de Draumur um Nínu. Os aconsejemos que, si tenéis el volumen muy alto, lo bajéis.
Como habéis podido comprobar, Stéfan y Eyfi crearon un tema súper versátil y para toda la familia. Estas son tan solo algunas de las versiones que hemos encontrado en YouTube, pero internet es muy grande y seguro que en los próximos años más covers salen a la luz. Nosotros aquí estaremos para mostrároslos.
Conversación
Eso es lo chulo que temas eurovisivos sean himnos con el paso de los años.. eso mola mucho
Jolín, he tenido que mirar el vídeo de la versión n° 3 dos veces (y, sobre todo, leer el título) para darme cuenta de que el del pelazo rubio no es Sam Ryder, sino Eythor Ingi, el de "Ég Á Lif" (otra gran canción islandesa que merece la pena escuchar, para el que no la conozca). ¡Es que son igualitos!
No recordaba esta canción ni sabía la repercusión que tuvo en Islandia; Muy bueno el reportaje 👍
No me lo puedo creer!!!! Yo amo esa canción desde que era un niño en el festival del 91 y la cantaba a todas horas. A día de hoy me sigue encantando y no sabía nada de esto