Intérprete
Katy Bødtger (Copenhague, 28 de diciembre de 1932, Roskilde, 4 de mayo de 2017) comenzó a trabajar como dependienta en una perfumería en el tiempo libre que le dejaban sus estudios. Muy joven viajó a Canadá y allí consiguió empleo en una oficina pública y en una panadería, pero pronto volvió a su perfumería en Dinamarca mientras recibía clases de canto de John Wahl. Pronto pasó a ser soprano en el Coro de la Radio Danesa, siendo recomendada por su profesor de canto a la discográfica Polyphon en 1957, año en que grabó su primer single, Fiskerpigens sang, que supuso un éxito grandioso para la época, con más de 100.000 copias vendidas. Pasó así, rápidamente, a ser una de las cantantes más populares de su país. Grabó varios singles más de estilo Schlager, todos de gran éxito: Blå viol, Farvel, Jimmy, farvel, Paradiso, Kun for sjov, Tammy, Tak, Edelweiss, Som duft af røde roser, Til glæden y un largo etcétera.
En 1960 ganó el Dansk Melody Grand Prix, preselección danesa para Eurovisión, con la canción Det var en yndig tid. Por desgracia su tono nostálgico y tardo-romántico le otorgó solo un décimo puesto. Estando en Londres grabó In my island a dúo con Edmundo Ros. Ese mismo año apareció cantando el tema de los títulos de crédito de la película Kvindelist og kærlighed. En 1961 se volvió a presentar al Dansk Melody Grand Prix, pero su canción Hamlet no recibió un solo voto. En 1963 prestaría su voz a la actriz Lone Hertz para las canciones de la película Frøken Nitouche, uno de los hitos del cine danés, en la que luce sus cualidades vocales más líricas. Su voz aparecería también en Min søsters børn (1966).
A partir de la década de los 70 su repertorio se hace más alegre y bailable, adaptándose a los cambios que la música experimenta. Consigue éxitos como Lille sorte stær, Så går vi til enkebal o Fest i gaden y tiene una relación profesional muy frecuente con el eurovisivo Gustav Winckler, con el que canta con la Svend Lundvigs Palmehaveorkester, orquesta fija de la emisora de radio Palmehave, en la que Katy y Gustav se convierten en unos habituales, llegando ella a trabajar como presentadora. De su trabajo con la Palmehaveorkester saldrían a la luz varios Lp’s a principios de los 70. A partir de los 80 su estilo deriva a la música religiosa, grabando varios discos de salmos daneses y posteriormente su actividad se centra en centros culturales de aldeas, centros de mayores y residencias de ancianos e iglesias de todo el país. En 2006 se publicó Blå viol, un triple CD recopilatorio de sus mayores éxitos. Actualmente vive en Roskilde y sigue en activo con 80 años recién cumplidos. Falleció el 4 de mayo de 2017 a los 84 años.
Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Septiembre de 2013
Actualización: José Mª Soto, "Taray". Mayo de 2017
Actuación Gran Final
Dansk Melodi Grand Prix
06/02/1960
El 6 de febrero se celebró la gran final del Dansk Melodi Grand Prix 1960 presentada por Sejr Volmer-Sørensen desde el Radiohouse de Copenhague.
La gala estuvo formada por siete participantes. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador.
La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Gustav Winckler (Dinamarca 1957). Katy Bodtger, por su parte, participará nuevamente en el Dansk Melodi Grand Prix 1961.
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Otto Hænning | Op og se land | 0 | 4 |
2 | Katy Bødtger | Det var en yndig tid | 5 | 1 |
3 | Otto Brandenburg | To lys på et bord | 0 | 4 |
4 | Inge Strauss | Gør hvad du vil | 3 | 2 |
5 | Gustav Winckler | Sorg og glæde | 0 | 4 |
6 | Grethe Sønck | Trækbasun og vaskebræt | 2 | 3 |
7 | Peter Sørensen | Jeg har nok af ingen penge | 0 | 4 |
Katy Bodtger
Det var en yndig tid
Vilfrid Kjær - Sven Beumann
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Tænk, hvor der altså var romantik og ynde i verden engang,
man dansed' sig kvik til Lumbye*-musik
og sødt tralulalej, ja.
Ja, det var dengang
da man sværmed' på den gamle vold,
med krinoline på og solskinsparasol
og hele verden kendte ikke spor til nag og nid,
det var en yndig tid.
Og hvis en pige blev bedt ud,
så gik hun pænt til mor
og sagde: “Med forlov…”, om hun var nok så stor,
og så gik kavaler'n og jomfru'n på konditori't,
det var en yndig tid.
Det var dengang, da alting var så hyg'ligt,
der var dejligt i kongens gamle stad,
det var dengang, da livet var så lyk'ligt,
man gik simpelthen rundt og var glad.
Ja, det var dengang
da man sværmed' på den gamle vold,
og byen lå og sov, når klokken, den slog tolv
og der var ikke én
der drømte spor om kamp og strid,
det var en yndig tid, det var en yndig tid.
Dengang der fandtes der ikk' en bil,
og slet ikke no'et Bellevue**
og jomfruernes smil var bly
med appeal og sødt tralulalej, ja.
Ja, det var dengang
da man sværmed' på den gamle vold,
med krinoline på og solskinsparasol
og hele verden kendte ikke spor til nag og nid,
det var en yndig tid.
Og hvis en pige blev bedt ud,
så gik hun pænt til mor
og sagde: “Med forlov…”, om hun var nok så stor,
og så gik kavaler'n og jomfru'n på konditori't,
det var en yndig tid.
Det var dengang, da alting var så hyg'ligt,
der var dejligt i kongens gamle stad,
det var dengang, da livet var så lyk'ligt,
man gik simpelthen rundt og var glad.
Ja, det var dengang
da man sværmed' på den gamle vold,
og byen lå og sov, når klokken, den slog tolv
og der var ikke én
der drømte spor om kamp og strid,
det var en yndig tid, det var en yndig tid.
Letra de la canción
Versión traducida
ERA UNA ÉPOCA MARAVILLOSA
Piensa cuánto romanticismo y encanto
hubo una vez en el mundo,
se bailaba ágilmente música de Lumbye*
y se tarareaba dulcemente, sí.
Sí, entonces era cuando
se cortejaba en el viejo embarcadero,
con miriñaques y sombrillas
y el mundo no conocía ni el rencor ni la malicia,
era una época maravillosa.
Y si se invitaba a salir a una chica,
ella iba a pedir permiso a su madre
y decía “Con perdón…”, sin importar su edad,
y el caballero y la dama iban a una confitería.
Era una época maravillosa.
Era entonces cuando todo era tan bonito,
era delicioso en la antigua ciudad real,
era entonces cuando la vida era tan alegre,
simplemente se paseaba y se era feliz.
Sí, entonces era cuando
se cortejaba en el viejo embarcadero,
y la ciudad dormía
cuando la campana daba las doce
y no había nadie
que soñara con luchas y conflictos.
Era una época maravillosa,
era una época maravillosa.
Entonces no había ni un solo coche,
ni mucho menos una Bellevue**
y las sonrisas de las mujeres se dibujaban
con atractivo y dulce murmullo, sí.
Sí, entonces era cuando
se cortejaba en el viejo embarcadero,
con miriñaques y sombrillas
y el mundo no conocía ni el rencor ni la malicia,
era una época maravillosa.
Y si se invitaba a salir a una chica,
ella iba a pedir permiso a su madre
y decía “Con perdón…”, sin importar su edad,
y el caballero y la dama iban a una confitería.
Era una época maravillosa.
Era entonces cuando todo era tan bonito,
era delicioso en la antigua ciudad real,
era entonces cuando la vida era tan alegre,
simplemente se paseaba y se era feliz.
Sí, entonces era cuando
se cortejaba en el viejo embarcadero,
y la ciudad dormía
cuando la campana daba las doce
y no había nadie
que soñara con luchas y conflictos.
Era una época maravillosa,
era una época maravillosa.
*Lumbye (Hans Christian, 1810-1874), compositor danés, especializado en bailes de salón de la época romántica.
**Bellevue: Playa de Dinamarca en la que está instalado el mayor complejo turístico del país.
Traducción: © Javier Velasco “Javiquico”
Conversación
Esta es otra de las joyas de los anales del festival que bien podría haber formado parte de la banda sonora de la película "Sonrisas y lágrimas" que se estrenaría 5 años después. Dinamarca escenografió las canciones desde el principio (en el 57 Birthe Wilke y Gustav Winckler hacían de capitán de barco y su novia, en el 58 Raquel Rastenni salió con un libro y ahora Katy Bodtger con sombrero y sombrilla). Me gusta mucho esta canción. Le doy un 9.
Todo lo que suponga innovación en el festival tiene mi aprovación, así que, esa sombrilla en ese ambiente primaveral merece un 8 cuanto menos. Sentaría precedente para Hanne Krogh y su Lykken er del 71', por Noruega. Qué bonita la primavera en el 60' en Dinamarca y en el 71' en Noruega. Por cierto... ¿cuantas sombrillas, que no paraguas, hemos vuelto a ver en el festival desde entonces? Pensad, pensad...
Esta mujercita que se desnuda la cabeza parece querer contarnos una historia muy interesante de la que no entendemos ni un pijo. De cualquier manera, hay que agradecer a esta sección permitirnos ver por primera vez estas actuaciones antiguas tan simpáticas. un 5
Por alguna extraña razón me encanta, se me pegó un montón la primera vez que la escuché, un 8.
La canción habla con cierta nostalgia del tiempo pasado (para entonces) del cortejo romántico. Para los que decís que está pasada de moda, Katy Bodtger se sitúa, precisamente, en un contexto "retro" para la época, añorando las cosas buenas del pasado ("Era un tiempo feliz" se titula la canción). De ahí el vestido y el atrezzo (y la interpretación, muy ajustada a ese contenido)
Me gustaría saber lo que dice la traducción al danés,porque se ve que Katy está interpretando algo,pero no sé qué es...Me gusta su voz suave,la canción muy primaveral...Pero el atrezzo,ejem,de todo tiene que haber...Un 5.
8. Exquisita melodía e interpretación de la interprete. Decir que aunque puede sonar excesivamente cursi tanto la canción como la interpretación, con ese vestido tan emperifollado y ese juego sombrilla y sombrero. Estamos en 1960 y como primer festival que se ve más por tele, que se oye por radio, cualquier detalle empezaba a ser importante para captar votos. Por poner un pero el escenario del Royal Festival Hall fue tétrico de narices pero costo mucho que una TV organizara el festival.....
Deliciosa, un rayo de luz primaveral (hoy tengo el día cursi) en el sombrío escenario (¡con telón!)del 60. Dinamarca sigue explotando la faceta más cinematográfica de Eurovisión (que ella misma inició con el famoso beso de 1957) y Julie Andrews se muerde las uñas de envidia. No obstante, ya en el quinto año del ESC, empieza a sonar a fórmula repetida tanto en lo escenográfico como en lo musical, por lo que bajo a 7 del 8 que iba a poner. Pero subo de nuevo a 8 porque se parece mucho a mi madre