Eurovisión 2012
flag-for-macedonia_1f1f2-1f1f0
ARY Macedonia

Kaliopi

Crno i belo

Semifinal 2

Puesto 9

53 pts.

Actuación 2

Gran Final

Puesto 13

71 pts.

Actuación 22

Intérprete

Kaliopi Bukleska (Caliopi Bucleska en idioma macedorrumano o arrumano y Калиопи Буклеска en macedonio) nació el 28 de diciembre de 1966 en Kičevo, uno de los 84 municipios en los que se divide la antigua república yugoslava. De raíces macedonias y aromunes (pueblo latino de los Balcanes Meridionales, principalmente Grecia, Albania y Macedonia meridional), la cantante, compositora y poetisa mostró un gran interés musical desde muy temprana edad. A los 9 años participó en el Festival infantil Zlatno Slavejče, consiguiendo el primer lugar con el tema Tebe majka ceka (compuesto por la representante de Yugoslavia en el Festival de Eurovisión de 1972, Tereza Kesovija). Entre 1978 y 1980 realizó una gira con el coro Razvigorče, del afamado director Zapro Zaprov, que le llevó a recorrer varios países europeos. Estudió canto y siguió formándose en la academia de música de Blagoja Nikolovski.

Kaliopi se unió a una banda (que años más tarde tomaría su nombre), con la que grabó sus primeros singlesTomi y Me da nemoj budis. En 1985, el grupo participó en el Festival de Opatija y la cantante consiguió el premio de la prensa yugoslava a la mejor intérprete. En 1986, al mismo tiempo que sacaban su primer álbum, concursaron en el Festival de Split, obteniendo el premio de Artista Revelación por la canción Da mora zna. El segundo álbum, titulado Rodjeni, sale a la luz en 1988, catapultándolos al éxito de las listas de ventas. En la cima de su popularidad, Kaliopi y su entonces pareja y fundador de la banda Romeo Grill, se trasladan a Suiza, provocando la ruptura del conjunto yugoslavo.

En 1996, Kaliopi regresa en solitario a los escenarios y se presenta al Skopje Fest. Su canción se titulaba Samo ti y fue elegida para ser la primera representante de la antigua república yugoslava de Macedonia en el Festival de Eurovisión, que se celebraría ese mismo año en Oslo. Sin embargo, no logró superar la ronda clasificatoria (donde 29 países optaban a 22 de las plazas en la Final). Macedonia solo obtuvo 14 puntos y tuvo que esperar hasta 1998 para debutar en el Festival. Kaliopi volvería a intentarlo en las preselecciones nacionales realizadas por la MKRTV en 2002 (con la canción Pesna za nas), en 2005 (retirándose voluntariamente) y en 2009 (junto a Naum Petreski). En esa ocasión, quedaron en segundo lugar a un punto del tema ganador.

Finalmente, en 2012, la televisión pública macedonia la escogió internamente como representante de su país en el Festival de Eurovisión que se celebró en Bakú. Con la canción Crno i belo consiguió pasar de la semifinal (su país no lo conseguía desde el año 2007) y alcanzó un decimotercer puesto en la final, con 71 puntos. Fue la segunda mejor clasificación de Macedonia en el Festival.

Tras su paso por Eurovisión, continuó su colaboración con Romeo Grill y en febrero de 2013 publicarn el disco Melem. Ha publicado diez álbumes en solitario entre 1999 y 2013. Formó su propia compañía y compuso la mayoría de las canciones. Entre otros trabajos, colaboró con el músico Edin Karamazov, escribió la música para un ballet y dos musicales, se hizo cargo del papel principal en el musical Hiya si y actuó junto a otras figuras de la música internacional. También es reconocida por su trabajo humanitario para ACNUR, siendo nombrada embajadora honoraria en su país. En 2014 participó como invitada en el Skopje Festival intepretando en vivo la canción Ostani Moj. Su último single Mojot Dom fue editado el día 4 de Mayo de 2015.

En noviembre de 2015 se dio a conocer la noticia de que la MRT la elegía, esta vez, internamente para volver a representar al país en Eurovisión 2016. No obstante, en Estocolmo, su canción Dona se quedó a un paso de la gran final al obtener la undécima plaza con 88 puntos en su semifinal.

Después de esta tercera participación, Kaliopi ha seguido publicando temas y sencillos: Kesteni (2016), Rodžendan (2016), Presuda (2018), Hajde da pjevamo (2018), Nebo mi sja (2021), ZNAM (2023) a duo con Željko Samardžić, o Kad osvane (2023). Su ultimo album de estudio es Love Loss & Mental Health (2022), que además es su primer disco completamente en inglés.

Texto:  Javier Barquero, "frajabarca". Mayo de 2015

Actualización: Ruben Fabelo, "International93". Octubre de 2023

Curiosidades

Instrumentistas:
  • Darko Veleski (bajo)
  • Goran Petel Mihajlovski (batería)
  • Iris Stefanovska (cello)
  • Mario Stanković (guitarra)
  • Sanja Jovanovska (violín)

Actuación Gran Final

Elección Interna

29/02/2012

Kaliopi con Crno i belo fue elegida internamente por la MRT para representar a ARY Macedonia en Eurovisión 2012.

Actuación Final Nacional

Videoclip

Kaliopi

Crno i belo

Romeo Grill - Kaliopi

Carátula

Álbum que incluye el tema

KALIOPI

Letra de la canción

Versión original

Vo ochi sega gledaj me,
ne sum gubitnik ti znaj,
ne se predavam do kraj,
nema ragjanje bez pagjanje.
Otvori dusha priznaj mi.
Shto sme sega jas i ti?.
Pola moe vo tebe,
a pola tvoe spie vo mene.
Ajde sega gushni me,
do nebo digni me.

Crno i belo e se,
edna vistina i edna laga.
Iako zaedno sme,
jas biram srekja,
ti birash taga.
Crno i belo e se,
dobro i losho nishto ne gi deli.
Daj sega nasmevni se,
denot ne vodi vo nokji beli.

Vo ochi sega gledaj me,
tamu ti ke najdesh se.
Ajde predaj se do kraj,
za novo ragjanje, so mene.
Otvori dusha priznaj mi.
Shto sme sega jas i ti?.
Pola moe vo tebe,
pola tvoe spie vo mene.
Ajde sega gushni me,
do nebo digni me.

Crno i belo e se,
edna vistina i edna laga.
Iako zaedno sme,
jas biram srekja,
ti birash taga.
Crno i belo e se,
dobro i losho nishto ne gi deli.
Daj sega nasmevni se,
denot ne vodi vo nokji beli.

Crno i belo e se,
edna vistina i edna laga.
Iako zaedno sme,
jas biram srekja,
ti birash taga.
Crno i belo e se,
dobro i losho nishto ne gi deli.
Daj sega nasmevni se,
denot ne vodi vo nokji beli.
Crno i belo e se.

BLACK AND WHITE
Versión en inglés

Baby look into my eyes
Eyes don’t know how to fake
I am fragile but won’t break
This pain is sweet, a sweet defeat

Darling open up your soul
Let go of all control
You’re the restless part of me
You are the dreamer in my sea

I’m being born again
In your every breath

Everything’s black and white
Only one truth, only one lie
Sharing the same delight
I choose to smile, you choose to cry

Everything’s black and white
The good, the bad, equal, the same
Day drowns in the night
As you pull me back in the game

Baby, look into my eyes
I’m wearing no disguise
I’m naked, wild and free
Now it’s time, step into me

Oh, darling open up your soul
Let go of all control
You’re the restless part of me
You are the dreamer in my sea

I’m being born again
With your every breath

Everything’s black and white
Only one truth, only one lie
Sharing the same delight
I choose to smile, you choose to cry

Everything’s black and white
The good, the bad, equal, the same
Day drowns in the night
As you pull me back in the game

Everything’s black and white
Only one truth, only one lie
Sharing the same delight
I choose to smile, you choose to cry

Everything’s black and white
The good, the bad, equal, the same
Day drowns in the night
As you pull me back in the game

Everything is black and white.

Letra de la canción

Versión traducida

BLANCO Y NEGRO

Mírame ahora a los ojos.
Yo no soy un perdedor, lo sabes,
no me rindo hasta el final,
no hay nacimiento sin muerte.
Abre tu alma y admíteme.
¿Qué somos ahora, tú y yo?
La mitad de mí está en ti,
la mitad de ti duerme en mí.
Vamos, abrázame ahora
y elévame hasta el cielo.

Todo es en blanco y negro,
todo es verdad y mentira.
Mientras estamos juntos
yo elijo la felicidad,
tú eliges el llanto.
Todo es en blanco y negro,
nada separa el bien y el mal.
Dame ahora una sonrisa,
el día me conduce hacia noches blancas.

Mírame ahora a los ojos,
allí podrás encontrarlo todo.
Déjate llevar hasta el final,
hasta un nuevo nacimiento conmigo.
Abre tu alma y admíteme
¿Qué somos ahora, tú y yo?
La mitad de mí está en ti,
la mitad de ti duerme en mí.
Vamos, abrázame ahora
y elévame hasta el cielo.

Todo es en blanco y negro,
todo es verdad y mentira.
Mientras estamos juntos
yo elijo la felicidad,
tú eliges el llanto.
Todo es en blanco y negro,
nada separa el bien y el mal.
Dame ahora una sonrisa,
el día me conduce hacia noches blancas.

Todo es en blanco y negro,
todo es verdad y mentira.
Mientras estamos juntos
yo elijo la felicidad,
tú eliges el llanto.
Todo es en blanco y negro,
nada separa el bien y el mal.
Dame ahora una sonrisa,
el día me conduce hacia noches blancas.
Todo es en blanco y negro.

Traducción: Javier Velasco, “Javiquico”.

Eurocanción

RANKING 68º / 1769

8.14 / 10

KALIOPI

CANCIÓN

4.3

DIRECTO

4.72

ESCENOGRAFÍA

4.09

VESTUARIO

4.02

Conversación