Intérprete
Izhar Cohen (en hebreo יזהר כהן)nació el 13 de Marzo de 1951 nació en Giv’atayim (al este de Israel) dentro de una familia de músicos de origen yemení. Sus inicios en la música son acompañando a su padre, Shlomo Cohen, en sus actuaciones. A los 18 años tiene que realizar el servicio militar donde formó parte del programa Nahal, conocido por su programa musical por donde muchos artistas israelíes han pasado. Tras esta experiencia publica su primer disco Contrary of the neighbourhood (1976) y forma parte del elenco del Haifa Theatre con el que participa en numerosas obras de teatro y musicales.
En 1978 se presenta al Festival HaZemer VeHaPizmon, la selección nacional israelí para Eurovisión en aquel momento, con la canción A-Ba-Ni-Bi. A pesar de empatar con Chedva Amrani & Pilpel Lavan con la canción Belev echad, el desempate se resuelve a favor de Izhar y se convierte en el representante israelí para el Festival de Eurovisión 1978. Acompañado por el grupo The Alphabeta, en París se alza con la primera victoria de Israel en Eurovisión con 157 puntos. Recibió las máximas puntuaciones de Suiza, Bélgica, Países Bajos, Turquía, Alemania y Luxemburgo. Destacar que Jordania, que retransmitía el evento, cortó la emisión del Festival cuando era más que evidente la victoria de Israel y al día siguiente informó que el ganador había sido Bélgica que quedó en segunda posición. A-Ba-Ni-Bi pronto se convirtió en todo un éxito en Europa siendo versionada en multitud de idiomas y por infinidad de artistas. No obstante, la fama acabó por saturarlo por lo que tuvo que ser tratado de ataques de pánico y crisis nerviosas.
Tras el festival publica su segundo disco Hits (1978). A este le siguieron Crossroad (1986), The promise (1988), Greatest hits (1989), Touching the water, touching the wind (1993), Israeli legend, part I, II, III (2000), Like a Crazy bird (2004), Songs of our beloved land (2006), Nachum Heiman-70º anniversary (2008). Su último trabajo es el single Lamrot hakol de 2011.
En 1982 se presenta al tradicional Kdam, acompañado por Ya’arit Ben-Ya’acov, con la canción El Haor obteniendo la séptima posición. En 1985 vuelve a participar y vence con el tema Ole, Ole siendo el primer artista en ganar el Kdam dos veces. Su victoria le permite ser el representante de Israel en el Festival de Eurovisión celebrado en Gotemburgo donde consigue la quinta plaza con 93 puntos. Volverá al Kdam en 1987 junto a su hermana Vardina con Musica Hi Neshika Lanetzach, fueron quintos; y en 1996, en solitario, con Alpayim obteniendo la novena posición. En 1989 escribió la canción Shvil Hazahav con la que su hermana Vardina se presentó al Kdam de ese año donde alcanzó la novena plaza.
Desde 2007 Izhar Cohen regenta una joyería en Tel Aviv aunque sigue realizando actuaciones esporádicas. Tiene una hija llamada Alyah. Izhar es muy receloso de su vida privada aunque existen rumores que afirman que es homosexual.
Texto: Rubén Fabelo, "International93". Diciembre 2014
Curiosidades
Coristas:
– Haim Cohen
– Tali Sinai
– Adam Life
– Cris Life
Actuación Gran Final
K'Dam
11/02/1985
El 11 de febrero se celebró la gran final del K’Dam 1985 presentada por Dalia Mazor y Nathan Datner desde el Binyaney Ha’uma de Jerusalén.
La gala estuvo formada por 14 participantes. Un jurado regional fue el encargado de decidir el ganador.
La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Yardena Arazi (1988) y Lea Lupatin, ambas de Chocolate Menta Mastik (Israel 1978). Izhar Cohen, por su parte, había representado previamente a Israel en Eurovisión 1978. El intérprete también participó en el K’Dam 1982 y repetirá en las finales nacionales de 1987 y 1996.
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Lea Lupatin | Shir amelim | 30 | 5 |
2 | Arba Lev Adom | Hu yavoh | 30 | 5 |
3 | Arik Sinai | Mila ve od mila | 52 | 4 |
4 | Corinne Alal | Be'chol yom | 6 | 12 |
5 | Yardena Arazi | Od nagi'a | 61 | 3 |
6 | Shalva Berti | Ha'tfila | 11 | 11 |
7 | Dalit Kahana | Hazor | 17 | 9 |
8 | Shimi Tavori | Tnu li rak musica | 16 | 10 |
9 | Casino | Yed be'yad | 5 | 13 |
10 | Yigal Bashan & Uzi Chitman | Kmo tzoani | 65 | 2 |
11 | Moni Arnon & Shimshon Levi | Shuv ani levad | 2 | 14 |
12 | Izhar Cohen | Olé olé | 69 | 1 |
13 | Kesem | Tov | 20 | 8 |
14 | Doron Mazar | Ha'hilulah | 21 | 7 |
Videoclip
Izhar Cohen
Ole, ole
Kobi Oshrat-Hamutal Ben-Ze'ev
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Or vatchelet bashamaim, veyored lefeta yom
Ananim hofchim lemaim, keshet ola bamarom
Shlal gvanim ve’or shamaim hatsov’im et ha’olam
Veyafe hu shiv’ataim umechayech lechulam
Ole, ole, hashir beyachad
Kshehasimcha balev porachat
Ole, ole, hashir beyachad
Gadol vekatan, kmo keshet be’anan
Ze laze rotsim lageshet, yachad mevakshim lachlom
Ish le’ish rokmim po keshet, elef tsva’im lashalom
Kach ba’im lashir halaila me’arba katsvei olam
Hasimcha balev lo dai la, rega shel or lechulam
Ole, ole, hashir beyachad
Kshehasimcha balev porachat
Ole, ole, hashir beyachad
Gadol vekatan, kmo keshet be’anan
Vehashir gover beintaim, mekarev et halvavot
Mal’achim porsim knafaim venidlakim hanerot
Ole, ole, hashir beyachad
Kshehasimcha balev porachat
Ole, ole, hashir beyachad
Gadol vekatan, kmo keshet be’anan
Ole, ole, hashir beyachad
Kshehasimcha balev porachat
Ole, ole, hashir beyachad
Gadol vekatan, kmo keshet be’anan
Na na na na
Na na na na na
Na na na na na na
Ole, ole, hashir beyachad
Gadol vekatan, kmo keshet be’anan
Kmo keshet be’anan
(Kmo keshet be’anan)
Transcripción en Hebreo
עולה, עולה
אור ותכלת בשמיים, ויורד לפתע יום
עננים הופכים למים, קשת עולה במרום
שלל גוונים ואור שמים הצובעים את העולם
ויפה הוא שבעתיים ומחייך לכולם
עולה, עולה השיר ביחד
כשהשמחה בלב פורחת
עולה, עולה השיר ביחד
גדול וקטן, כמו קשת בענן
זה לזה רוצים לגשת, יחד מבקשים לחלום
איש לאיש רוקמים פה קשת, אלף צבעים לשלום
כך באים לשיר הלילה מארבע קצווי עולם
השמחה בלב לא די לה, רגע של אור לכולם
עולה, עולה השיר ביחד
כשהשמחה בלב פורחת
עולה, עולה השיר ביחד
גדול וקטן, כמו קשת בענן
והשיר גובר בינתיים, מקרב את הלבבות
מלאכים פורשים כנפיים ונדלקים הנרות
עולה, עולה השיר ביחד
כשהשמחה בלב פורחת
עולה, עולה השיר ביחד
גדול וקטן, כמו קשת בענן
עולה עולה השיר ביחד
כשהשמחה בלב פורחת
עולה עולה השיר ביחד
גדול וקטן, כמו קשת בענן
נה נה נה נה
נה נה נה נה נה
נה נה נה נה נה נה
עולה, עולה השיר ביחד
גדול וקטן, כמו קשת בענן
כמו קשת בענן
(כמו קשת בענן)
Letra de la canción
Versión traducida
SUBE Y SUBE
Luz y azul celeste en el cielo, y de repente el día aparece
Las nubes se convierten en agua, un arco iris se alza en los cielos
Una variedad de tonos y una luz que colorea el mundo
Y es mucho más bonito y sonríe al mundo
Juntos la canción sube y sube
Cuando la alegría florece en tu corazón
Juntos la canción sube y sube
Grande y pequeña, como un arco iris
Para cada uno quiere acercarse, juntos preguntando por un sueño
Para el uno al otro tejiendo un arco iris, la paz tiene mil colores
Por lo que vienen para cantar esta noche desde las cuatro esquinas del mundo
La alegría en el corazón no es suficiente, un momento de luz para todos
Juntos la canción sube y sube
Cuando la alegría florece en tu corazón
Juntos la canción sube y sube
Grande y pequeña, como un arco iris
Y mientras tanto la canción se hace más fuerte, trayendo los corazones juntos
Los ángeles extienden sus alas y las luces están encendidas
Juntos la canción sube y sube
Cuando la alegría florece en tu corazón
Juntos la canción sube y sube
Grande y pequeña, como un arco iris
Juntos la canción sube y sube
Cuando la alegría florece en tu corazón
Juntos la canción sube y sube
Grande y pequeña, como un arco iris
Na na na na
Na na na na na
Na na na na na na
Juntos la canción sube y sube
Grande y pequeña, como un arco iris
Como un arco iris
(Como un arco iris)
Traducción: Rubén Fabelo, “International93“.