Intérprete
El dúo Vlado & Isolda (o Ida & Vlado, como se acreditaron en Eurovisión) se formó específicamente por Vlado Kalember e Isolda Barudžija para su participación como dúo en la final yugoslava de Eurovisión 1984. Aunque ambos son croatas, se presentaron por Montenegro, siendo la única vez que esta república yugoslava venció en la preselección yugoslava antes del colapso de la Federación. La canción con la que ganaron, Ljubavna prica br.1 (Canción de amor Nº1) fue rebautizada como Ciao, amore para su representación en Luxemburgo, donde quedó en 18ª posición. Anecdóticamente el vídeo de promoción previo al Festival no se emitió en Turquía debido a que ambos intérpretes aparecían aparentemente desnudos en él. Dos de sus coristas, Bozidar Wolfand y Elizabeth Rhea, eran miembros del grupo Rendez-vous, que había quedado tercero en la misma final yugoslava.
A pesar de su fracaso en el Festival, Ciao, amore fue un éxito en Yugoslavia y en otros países, como Austria. Vlado e Isolda volvieron a interpretar puntualmente su tema eurovisivo en 2011 en una actuación en la televisión croata.
Vladimir Vlado Kalember (Karlovac, 26 de abril de 1953) fundó en 1978 el grupo Srebrna Krila (Silver Wings), que representaría a Yugoslavia en Eurovisión 1988 ya sin él, pues lo abandonó dos años antes. Con este grupo participó en las preselecciones yugoslavas de 1981 (terceros con Kulminacija) y 1982 (cuartos con Julija i Romeo). Tras su marcha del grupo en 1986 inicia su carrera en solitario grabando los álbumes Vino na usnama (1987), Čija si u duši (1988), Sedam ruža (1990), Evo noći evo ludila (1994), Pjevaj, raduj se (1996), Ponoć otkucava (1997) y Rano mi je zaspati (2001), tras el cual forma el grupo 4 Asa en 2002 con Jurica Padjen (ex miembro de los grupos Aerodrom y Azra), Rajko Dujmić (ex Novi Fosili, con los que había participado en Eurovisión 1987) y Alan Islamović (ex Bijelo dugme). 4 Asa editaron un CD homónimo en 2003 y se presentaron a la final croata de 2005 en la que quedaron décimos con Ja nemam prava. En 2011 Vlado fue jurado del concurso televisivo Pjevaj moju pjesmu (Canta mi canción). En 2012 Vlado forma parte de la reaparición de Srebrna Krila en Zagreb. Se casó en 2006 con la violonchelista Ana Rucner, 30 años más joven que él, con la que tiene un hijo.
Izolda (o Isolda) Barudžija (Split, 1963) hizo su debut en Eurovisión 1983 como integrante del trío femenino Aska y al año siguiente hizo los coros a Daniel Popović en Munich en su tema Dzulie junto a su hermana Eleonora. Junto a ella formó el grupo Sestre Barudžija (Hermanas Barudžija) que se presentó a la última final yugoslava en 1992, quedando quintas con Hej, hej, vrati se. A lo largo de los años desarrolló también una notable carrera como corista de otros cantantes, como Srdan, Zanko, Boris, Viktorija, Eleonora Barudžija y el eurovisivo Hari Mata Hari, así como apariciones en solitario en el Festival de Split en 1984 y 1986. En 1985 formó parte del proyecto Yu Rock Misija (versión yugoslava de Band Aid) para recaudar fondos para países sumidos en la pobreza. En 1995 se casó con el compositor y cantante Zlatko Manojlović, con el que formó el dúo Vox, que editó los álbumes Strela (1996) y Da li znas (1998). Izolda y Zlatko residen actualmente en Essen, Alemania.
Texto: Javier Velasco “Javiquico” Septiembre de 2013.
Curiosidades
Coros:
- Bozidar Wolfand
- Elizabeth Rhea
Actuación Gran Final
Yugovizija
23/3/1984
El 23 de marzo se celebró la gran final del Yugovizija 1984 presentada por Marija Damjanovska desde el Universal Hall de Skopje.
La gala estuvo formada por 16 participantes. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador.
Ida había representado previamente a Yugoslavia en el Festival de Eurovisión 1984.
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Sunceve Pege | Emanuela | 04 | 15 |
2 | Rondo | Linda | 26 | 10 |
3 | Vera Oruqaj & Haki Misini | Plod ljubavi | 02 | 16 |
4 | Bisera Veletanlic | Nisam protiv | 12 | 14 |
5 | Branka Kraner | Nisem verjela | 15 | 12 |
6 | Maja Odzaklievska | Niki | 51 | 2 |
7 | Cheri | Italijanski restoran | 33 | 8 |
8 | Jasna Gospic | Hula-hop | 18 | 11 |
9 | Spektar | Opasna zona | 15 | 12 |
10 | Sladana Milosevic & Dado Topic | Negde izvan planeta | 38 | 6 |
11 | Daniel | Marija | 40 | 4 |
12 | Rendez-Vous | O, ne cherie | 48 | 3 |
13 | Alen Slavica | Merien | 40 | 4 |
14 | Vlado & Isolda | Ljubavna prica br.1 | 56 | 1 |
15 | Makadam | Talas ljubavi | 38 | 6 |
16 | 777 | Zbogom | 28 | 9 |
Videoclip
Ida & Vlado
Ciao amore
Slobodan Bućevac - Milan Perić
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Sjećaš li se te je noći pao snijeg,
stajali smo na peronu ti i ja.
Držao si me za ruku,
dirao si moju kosu i ćutao.
S prvim vozom morala si poći znam,
u očima tvojim vidio sam strah,
šaptala si moje ime,
drhtala si sva od zime, i plakala.
Ciao, amore, ciao, ljubavi,
ciao, amore, ciao i piši mi.
Idi brzo ne okreći se,
ništa više nije važno, ne,
tvoje oči govore mi sve,
samo me poljubi.
Ciao, amore (Ciao, amore,
ciao, amore, ciao, amore).
Sjećaš li se te je noći pao snijeg,
stajali smo na peronu ti i ja.
Šaptala si moje ime,
drhtala si sva od zime, i plakala.
Ciao, amore, ciao, ljubavi,
ciao, amore, ciao i piši mi.
Idi brzo ne okreći se,
ništa više nije važno, ne,
tvoje oči govore mi sve,
samo me poljubi.
Ciao, amore (Ciao, amore),
ciao, amore, ciao, ljubavi,
ciao, amore, ciao i piši mi.
Letra de la canción
Versión traducida
ADIOS, AMOR
¿Te acuerdas de aquella noche que nevaba?,
estábamos en el andén, tú y yo.
Me cogías de la mano,
acariciabas mi pelo en silencio.
Sabía que tenías que irte en el primer tren,
y veía el temor en tus ojos,
susurraste mi nombre,
tiritabas de frío y llorabas.
Adiós, amor, adiós, amor,
adiós amor, escríbeme.
Vete rápido, no mires atrás,
sabes que ya nada importa, no,
tus ojos me lo dicen todo,
sólo bésame.
Adiós, amor, (adiós, amor,
adiós amor, adiós, amor).
¿Te acuerdas de aquella noche que nevaba?,
estábamos en el andén, tú y yo.
Susurraste mi nombre,
tiritabas de frío y llorabas.
Adiós, amor, adiós, amor,
adiós amor, escríbeme.
Vete rápido, no mires atrás,
sabes que ya nada importa, no,
tus ojos me lo dicen todo,
sólo bésame.
Adiós, amor, (adiós, amor),
adiós, amor, adiós, amor,
adiós amor, escríbeme.
Traducción: Javier Velasco “Javiquico”
Conversación
Del 84' excepto las cutradas italianas y francesa, la soseria de Austria y la anciana mala de cuento portugués que toca el piano, me gusta casi todo. Esta tambien por su originalidad, su rareza, y ese vídeo tan... No fue de lo mejor, pero el conjunto es bizarro y la voz de vlado es peculiar, al fin y al cabo italianos y balcánicos no se diferencian demasiado, por algo son vecinos... Un 7. Kirka, kirka, kirka...;-)
Lo dicho, se queda a medio gas. Ellos dos no me dicen nada. Lo voy a dejar en un 5 a medio gas también.
En 1984 yo tenía 11 añitos. La música que escuchaba era Parchís y Enrique y Ana (como todos los niños), por lo que cuando empezó a cantar Vlado me "cagué por la pata baja". Pensaba que estaba poseído por algún espíritu maligno. Con el paso de los años valoro su voz y que Isolda está como un queso. Qué fuerte, los turcos dieron 8 puntos a esta canción, sus políticos eran tradicionales, pero los jurados estaban más salidos que el pico de una esquina. Le doy un 7.
Descafeinada, la canción y ellos. Me sobrepasan esas carantoñas y el amago de bailecito. Un 5. Con respecto al vídeo, tampoco era pa tanto pero insinuar suele ser más "calentorro" por así decirlo.
Imitar el estilo italiano con un estribillo y una voz rasgada es relativamente fácil, pero conseguir el punto de calidad de la música italiana en general ya es algo más complicado. Me resultan cansinos de ver y si la canción dura dos minutos más acaban declarando al festival con x. 3
Ya no me acordaba de ella. Quizá porque me deja frío. Siempre me ha dejado frío a pesar de la calidez que intentan transmitir. Un 5 y porque no es mala canción.
Desde luego es la más italiana de la representaciones yugoslavas, tanto por el estribillo, como por la voz de él, como por ser el típico dúo mixto, aunque la cara eslava de ella lo desmiente por completo. Ni aunque la hubiera mandado Italia me hubiera dejado de resultar indiferente esta canción. Yo hubiera prohibido el videoclip porque es una vergüenza que no enseñen más...pero ya se sabe: la insinuación siempre tiene mucha más carga erótica que lo explícito.
6. Sigo pensando que el festival del 84 es raruno, con canciones raras, la cancion que hoy nos toca es interesante pero no tiene matices que me lleguen a impresionar. Le doy un 6 por el estribillo el italiano siempre engatusa. No soporto los arrumacos entre ellos ni la voz del tio.
Pues a mi esta canción me encanto en el 84 y me sigue encantando así que un 10, o será el rebujito de la feria??
Ingenuo de mí,siempre había pensado que era una canción presentada por Italia.Los dos tienen voces interesantes,y la canción se queda agradable en el oído.Pero en interpretación un 0,en el vídeo más que amantes parecen dos torpes,y en el escenario,Isolda parece una pesada manoseando.Vamos todos a ver algo de carne al video-clip.Un 7.