Eurovisión 2007
flag-for-albania_1f1e6-1f1f1
Albania

Frederik Ndoci

Hear my plea

Semifinal 1

Puesto 17

49 pts.

Actuación 11

Intérprete

Frederik Ndoci nació en Shkodër el 9 de febrero de 1960. Se graduó en oboe en 1977 en la escuela de superior de arte Prekë Jakova. También sabe tocar el acordeón, el piano y la guitarra. Asimismo estudió arte dramático en la Academia de Bellas Artes de Tirana. Procedente de una familia de firmes raíces artísticas (su hermana Rita Ndoci es una conocida actriz y cantante y su hermana Julia Ndoci es también cantante), participó desde niño en todos los festivales infantiles locales y nacionales consiguiendo numerosos premios: en 1966 tercer premio con la canción Si gjeologët; en 1967 el tercer premio con la canción Rrugëve të fshatit. En 1971 segundo premio con Vëllai aksionist. En 1972 por fin primer premio con Beni, Mira dhe receli y segundo premio en 1973 con Tornitorit. Sólo hemos llegado a sus 13 años de edad. Todo un record.

Durante sus años escolares toca el oboe en la Orquesta Filarmónica de Shkodra y participa en numerosos eventos culturales en pueblos y ciudades pequeñas, lo que le permite tomar contacto con el folklore popular. Cuando en 1977 acaba la escuela secundaria ingresa en la Academia de Artes de Tirana y trabaja en el Teatro de Ópera y Ballet. Se une al grupo Na bashkoi Kenga Popullore como cantante e instrumentista, con el que recorre toda Albania. También forma un exitoso dúo con Irma Libohovën y en 1981 debuta como actor en la película Në çdo stinë. Tras esto comienza una época difícil: es acusado de espionaje y el régimen comunista albanés le condena al ostracismo, dejando de aparecer en televisión y cine por un periodo de dos años. En 1984 es rehabilitado y participa en la película Fundi i një gjakmarrjeje, siendo premiado por su papel, pero vuelve a tener problemas por el contenido político del filme y es de nuevo condenado a seis meses de reeducación y trabajos forzados. No obstante todavía trabajará como actor en varias películas más hasta el final de la dictadura.

En los últimos años 80 sus participaciones en el Festivalin e Pranverës invitado por el cantautor Ardit Gjebrea y apoyado por su hermana Rita serán cruciales para la recuperación de su carrera como cantante. En 1989 vence en el Festivali i Këngës, el que en un futuro será la preselección albanesa para Eurovisión, con las cantantes Manjola Nallbani y Juli Ndoci, su hermana. En 1990 se traslada a primero a España y luego a Italia donde fija su residencia unos años, obtiene gran éxito en sus conciertos y empieza a grabar discos. En 1996 se edita una recopilación de sus primeras canciones desde 1986 y un disco en español, Soy gitano. Además de recorrer los principales escenarios de Italia, salta también a Suiza, Francia y Mónaco, llegando a un ritmo de casi 300 conciertos al año.

A finales de los 90 se traslada con su esposa Aida Caci a los Estados Unidos, donde graba los álbumes Frederik & Friends, de góspel y Canterina. En 2006 vence por segunda vez en el Festivali i Këngës acompañado por su esposa con el tema Balada e gurit que traducido al inglés como Hear my plea representa a Albania en Eurovisión en 2007, aunque no consigue pasar la semifinal. Poco después del festival, Frederik se separa de su mujer para unirse con la también cantante albanesa Alisa Baraku, con la que actúa a menudo en conciertos y programas de televisión. En 2011 se volvió a presentar al Festivali i Këngës con Oh... jeta ime, pero no obtuvo un solo voto quedando en última posición. En diciembre de 2013 lo intenta por última vez, pero su canción, Një ditë shprese , queda en cuarta posición con 33 puntos.

Frederik tiene cuatro hijos, dos de sus anteriores matrimonios y dos con Alisa Baraku.

A lo largo de su ya dilatada carrera ha recibido numerosos premios, entre los que destacan las más de 20 nominaciones Grammy en varias categorías (mejor canción, mejor álbum, mejor cantante, etc). Su voz es realmente excepcional pues puede alcanzar todo el abanico de las voces masculinas, desde contratenor a bajo. 

Como escritor, Ndoci tiene publicados dos libros. En 2011 publica I lindur dhe plak i divorcuar (Nacido y divorciado), un libro de poemas en clave autobiográfica escritos a lo largo de su vida. En 2012 publica su segundo libro, Mozaik nga jeta dhe arti (Mosaico de la vida y el arte), también, por supuesto, en clave autobiográfica, aunque en formato novela esta vez.

En 2014 canta 7 canciones para el Papa Francisco, en la primera visita oficial de éste a Albania.

El 22 de diciembre de 2018, Top Media publica el videoclip "Flowers" en el que canta Frederik Ndoci, una felicitación tradicional de feliz año a todos los albaneses.

Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Septiembre de 2013.
Actualización: Javi Regalado "Djobí". Julio de 2019.

Curiosidades


Coristas:

- Aida Ndoci

Actuación Gran Final

Festivali i Këngës

23/12/2006

El 23 de diciembre se celebró la gran final del 45º Festivali i Kënges presentada por Adi Krasta, Ermela Teli y Vesa Luma desde el Palacio de Congresos de Tirana.

La gala estuvo formada por 16 participantes. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador. 

Previamente realizaron dos semifinales mediante jurado con un total de 31 candidaturas.

La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Hersi (Albania 2014) y Jonida Maliqi (Albania 2019).

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosición
1
Albërie Hadergjonaj
Të dua zemër ty të dua
10
11
2
Hersiana Matmuja
Ah jetë, oh jetë
11
10
3
Mariza Ikonomi
Ku është dashuria
49
3
4
Arbër Arapi
Në fund të botës
14
9
5
Alban Skenderaj
Eklips
37
7
6
Eliza Hoxha
Hajde sonte
10
11
7
Amarda Arkaxhi
Por ti mos trego
48
4
8
Evis Mula
Rrëfim në mesnatë
39
6
9
Gerta Koci
Eja zemër
40
5
10
Kujtim Prodani
Kjo është jeta
4
14
11
Jonida Maliqi
Pa identitet
21
8
12
Rosela Gjylbegu
Pa ty, pa mua
52
2
13
Saimir Braho
Mik i dhimbjes
6
13
14
Besiana Mehmeti & Mustafa Ymeri
Kepi i shpreses se mirë
3
15
15
Frederik Ndoci
Balada e gurit
55
1
16
Tonin Marku
Ëndrra ime
0
16

Videoclip

Frederik Ndoci

Hear my plea

Ardian Hila - Pandi Laco

Carátula

Álbum que incluye el tema

04072019_014758_hmp_original-2

Letra de la canción

Versión original

HEAR MY PLEA
(Versión bilingüe interpretada en Eurovisión)

Ha… hahaha… he… yiyayiye… hehehe hehehe…

I say farewell, the final call,
I turn and walk away, I leave it all,
I find that life regains its glow,
But the journey's long, the going's slow.
A million miles later
I crave a love that's greater
take me home again, ah…

Kthema Zot,
kthema mallin që më more
kur më nise larg, ah…
Kthema Zot,
vetëm loti thyen gurin
që e hodha pas.
Të lutem kthema Zot,
ti kthema lotin që më more
kur më nise larg, ah.

Hear my plea,
take the longing of my heartbeat,
make the melody,
hear my plea,
as it quivers in the tear drops
that you shed for me.
I beg you, hear my plea,
take the longing of my heartbeat
for eternity.
I beg you, hear my plea,
the pain, the suffering of today
tomorrow's memory.

BALADA E GURIT
(Versión original albanesa)

(Hah… hahahah… he…
Ladadide… hehehe hehehe…)

Dikur për të mos ardhur kurrë
ktheva shpinën dhe hodha një gur,
mu duk se jeta mori nur,
sa shumë eca e nuk ndala kurrë.
Miliona gurë i preka
dhe për andej nga erdha
ktheva gjoksin, ah…

Kthema Zot,
kthema mallin që më more
kur më nise larg, ah…
Kthema Zot,
vetëm loti thyen gurin
që e hodha pas.
Të lutem kthema Zot,
ti kthema lotin që më more
kur më nise larg

Të lutem kthemë Zot
se vetëm malli thyen burrin
për tu kthyer pas, ah… ah…

Letra de la canción

Versión traducida

OYE MI SÚPLICA
(Traducción de la versión bilingüe)

Ha… hahaha… he… yiyayiye… hehehe hehehe…

Digo adiós, última llamada,
me doy la vuelta y me voy, lo dejo todo.
Descubro que la vida recobra su brillo,
pero el viaje es largo, la marcha es lenta.

Un millón de millas después
suplico a un amor que es más grande
que me lleve a casa de nuevo, ah…

Tráeme, Dios,
tráeme la nostalgia que me quitaste
cuando me hiciste partir, ah.
Tráeme, Dios,
sólo las lágrimas pueden romper la piedra
que lancé tras de mí.
Por favor, tráeme, Dios,
tráeme las lágrimas que me quitaste
cuando me hiciste partir, ah.

Oye mi súplica,
llévate la nostalgia de mis latidos
haz la melodía,
oye mi súplica,
como estremeciéndose en las lágrimas
que derramas por mí.
Te lo ruego, oye mi súplica,
llévate la nostalgia de mis latidos
para la eternidad.

Te lo ruego, oye mi súplica,
que el dolor y el sufrimiento de hoy
sean un recuerdo mañana.

BALADA DE LA PIEDRA
(Traducción de la versión original albanesa)

(Hah… hahahah… he…
Ladadide… hehehe hehehe…)

En el punto de no retorno
me di la vuelta y lancé una piedra,
pareció que mi vida se iluminaba,
así que seguí andando y nunca me detuve.
He lanzado millones de piedras
y al lugar del que partí
vuelve mi corazón, ah.

Tráeme, Dios,
tráeme la nostalgia que me quitaste
cuando me hiciste partir, ah.
Tráeme, Dios,
sólo las lágrimas pueden romper la piedra
que lancé tras de mí.
Por favor, tráeme, Dios,
tráeme las lágrimas que me quitaste
cuando me hiciste partir, ah.

Por favor, tráeme, Dios,
sólo la nostalgia puede romper al hombre
y hacerle regresar, ah.

Traducciones: Javier Velasco, “Javiquico“

Eurocanción

RANKING 1434º / 1769

5.22 / 10

04072019_014758_hmp_original-2

CANCIÓN

2.75

DIRECTO

3.73

ESCENOGRAFÍA

2.25

VESTUARIO

2.58

Conversación