Eurovisión 2013
flag-for-cyprus_1f1e8-1f1fe
Chipre

Despina Olympiou

An me thimase

Semifinal 1

Puesto 15

11 pts.

Actuación 14

Intérprete

Déspina o Dena Olympíu (Δέσποινα Ολυμπίου), nació en Limasol, Chipre, el 17 de octubre de 1975, donde dio sus primeros pasos como cantante aficionada. Estudió música (piano y teoría de la música) en el Trinity College de Londres. Tras algunas actuaciones en Chipre en 1992 se traslada a Atenas al año siguiente, actuando con el conocido cantante de laiká (música popular griega) Yanis Parios. Después trabajó haciendo coros a otros grandes nombres, como Jaris Alexiu, Pantelis Zalasinós, Dimitris Mitropanos, Kostas Makedonas, Katerina Kuka, Manolis Lidakis, el eurovisivo Mijalis Jatsiyanis y muchos otros.

Su primera aparición discográfica es un dúo con Yorgos Sarís, I kunia mas (Nuestra cuna) en el disco de este Ftene i aponi kerí (Tienen la culpa los malos tiempos). Sigue el disco Emís i Élines (Nosotros los griegos) en el que canta Pros rakosiléktes ke sinodiporus (Para traperos y compañeros) y es fundamental su participación en el disco de Pantelis Zalasinós Ap’tin Tilo os tin Zraki (Desde Tilos hasta Tracia), en el que canta cuatro canciones.

Su primer álbum, Ton mation su kalimera (El Buenos días de tus ojos, 2000), contó con canciones de grandes autores como Ilias Katsulis o Manolis Lidakis entre otros. En 2003, tras cambiar a la discográfica Universal Music, comienza a colaborar más asiduamente con el mencionado Mijalis Jatsiyanis en el dúo Na ‘sun aliós (Si no estuvieras), que alcanzó gran éxito, llegando a disco de platino.

Su siguiente trabajo fue Éjume logo (Tenemos motivos, 2004) y, al año siguiente, llegó Aftó íne agapi (Eso es amor), con temas de Yorgos y Alexandros Pantelia, del grupo Kítrina Podilata. A este éxito sigue en 2007 el single Pes to dinatá (Dilo en voz alta), de gran repercusión, y el álbum Masí-joristá (Juntos-separados), que alcanza el disco de oro, con producción de Jatsiyanis, en el que se incluye el dúo O paradisos (den ftiajtike yia mas) (El Paraiso no se hizo para nosotros), que consiguió el premio al mejor dúo en los premios MAD Video Music Awards 2008 y la canción Omorfa Psemata (Mentiras piadosas).

De 2010 es el álbum Mia stigmi (Un momento), que llega a disco de oro en Chipre y es el culmen de la madurez de Despina y la producción de Mijalis, siendo de destacar la balada Min m’agapás (No me ames) y el éxito veraniego Pano stin agapi (Sobre el amor). En 2012 colabora con otro eurovisivo, Stereo Mike en el single Den s’ afino apo ta matia mou (No te pierdo de vista). Enseguida se puso a trabajar en su siguiente CD, Mikrá mistiká (Pequeños secretos).

En enero de 2013 fue elegida como representante chipriota en Eurovisión, tras haberse barajado previamente los nombres de Yorgos Papadópulos y Valando Tryfonos. Un mes más tarde se anunció que la canción sería An me cimase (Si me recuerdas), que quedó en el puesto 15 de la primera semifinal en Malmö, sin posibilidad de actuar en la gran final. Tras su paso por el festival, la cantante ha lanzado numerosos singles como Stathera (2014), An voulitho na s’arnitho (2014), Harisma sou (2016), Girna se mena (2016), Panta erhete I avgi (2017), Opou mas paei I Kardia (2017), Mi skeftis xana (2020) y Apousia (2021).

Entre 2003 y 2009, Despina mantuvo una relación personal y profesional con el ya mencionado Michalis Hatzigiannis. Desde 2012 es pareja de Panos Doukas, padre de su hijo Christos, nacido en septiembre de 2017.

Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Septiembre de 2013

Actualización: Rubén Fabelo, "International93". Junio de 2022

Actuación Gran Final

Elección Interna

14/02/2013

Despina Olympiou con An me thimase fue elegida internamente por la CyBC para representar a Chipre en Eurovisión 2013.

Actuación Final Nacional

Videoclip

Despina Olympiou

An me thimase

Αndreas Yeorgalis - Senon Sindilis

Carátula

Álbum que incluye el tema

despina olympiou

Letra de la canción

Versión original

AN ME CIMASE

Yia o,ti ésisa pote den metanióno,
yia o,ti agápisa signómi den sitó,
yia ósa celo ti psijí mu apoyióno
ke yia ósa mu ‘doses egó se efjaristó.

An me cimáse,
pes mu an za se xanadó.
Se periméno,
pánta yia séna, za ‘mai edó.

Yia ósa énosan se mia kardiá tis dío,
yia ósa niósame masí, se nostalgó,
ke za ipárjo sto pio dískolo su adío,
sto pio glikó ap’ ósa ípes “s’ agapó”.

An me cimáse,
pes mu an za se xanadó.
An me cimáse,
pes mu an za se xanadó.
Se periméno,
pánta yia séna, za ‘mai edó.

An me cimáse,
yíne éna astéri fotinó
san péfti i níjta
na se kitó ston uranó.
An me cimáse,
yíne éna astéri fotinó
na se kitó ston uranó

ΑΝ ΜΕ ΘΥΜΆΣΑΙ,

Για ό,τι έζησα ποτέ δεν μετανιώνω,
για ό,τι αγάπησα συγνώμη δεν ζητώ,
για όσα θέλω τη ψυχή μου απογειώνω,
και για όσα μου ‘δωσες εγώ σε ευχαριστώ.

Αν με θυμάσαι,
πες μου αν θα σε ξαναδώ.
Σε περιμένω,
πάντα για σένα, θα ‘μαι εδώ.

Για όσα ένωσαν σε μια καρδιά τις δύο,
για όσα νιώσαμε μαζί, σε νοσταλγώ,
και θα υπάρχω στο πιο δύσκολο σου αντίο,
στο πιο γλυκό απ’ όσα είπες “σ’ αγαπω”.

Αν με θυμάσαι,
πες μου αν θα σε ξαναδώ.
Αν με θυμάσαι,
πες μου αν θα σε ξαναδώ.
Σε περιμένω,
πάντα για σένα, θα ‘μαι εδώ.

Αν με θυμάσαι,
γίνε ένα αστέρι φωτεινό
σαν πέφτει η νύχτα
να σε κοιτώ στον ουρανό.
Αν με θυμάσαι,
γίνε ένα αστέρι
να σε κοιτώ στον ουρανό.

Letra de la canción

Versión traducida

SI ME RECUERDAS
(Traducción literal)

De todo lo que he vivido nunca me arrepiento,
por todo lo que amé no pido perdón,
de todo lo que quiero despego mi alma,
y por todo lo que me diste te doy las gracias.

Si me recuerdas,
dime que te volveré a ver.
Te espero,
siempre para ti estaré aquí.

Por todo aquello que unió dos corazones en uno,
por todo lo que sentimos juntos, te añoro,
y existiré en tu más duro adiós,
en la vez que más dulcemente dijiste “te quiero”.

Si me recuerdas,
dime que te volveré a ver.
Si me recuerdas,
dime que te volveré a ver.
Te espero,
siempre para ti estaré aquí.

Si me recuerdas,
conviértete en una estrella luminosa
cuando cae la noche
para que te pueda ver en el cielo.
Si me recuerdas,
conviértete en una estrella luminosa
para que te pueda ver en el cielo.

Traducción: Javier Velasco, “Javiquico”.

(Versión comercial en castellano)

Lo que viví nunca podré borrarlo
y por lo que te amé, no pediré perdón.
Por lo que quiero desnudé toda mi alma,
que yo ya sé lo que me diste y no fui yo.

Si me recuerdas,
es tan difícil y se acabó.
Te echo de menos
aquí te espero, te espero yo.

Y ahora que todo está cambiado y es distinto,
lo que vivimos, tu y yo aquí, se nos marchó.
El más dulce de los besos que me diste,
en la más dura despedida se convirtió.

Si me recuerdas,
es tan difícil, se acabó.
Si me recuerdas,
es tan difícil, se acabó.
Te echo de menos
aquí te espero, te espero yo.

Si me recuerdas…
baja esa estrella de los dos,
es tan bonita como la luz que ella nos dio.

Si me recuerdas…
en esa estrella, donde tú y yo seremos dos.

Eurocanción

RANKING 705º / 1769

6.53 / 10

despina olympiou

CANCIÓN

3.48

DIRECTO

3.52

ESCENOGRAFÍA

3.33

VESTUARIO

4

Conversación

10
TOP
26/03/2013

canción bonita. ojalá pase a la final y que la cante en griego. Me gusta mucho.

10
TOP
11/07/2013

Una de las joyas ocultas de Eurovision 2013. Es mi impresión o al final de la canción Despina esta con las lágrimas saltadas?

0
TOP
20/03/2013

VIVA CHIPRE!!!

1
TOP
12/03/2013

este año no me gusta nada chipre, el idioma me resulta bonito pero para cantarlo...

2
TOP
16/03/2013

No me gusta ningún año la canción de Chipre, sólo me gustó en el año 2002 con la canción Gimme

8
TOP
16/03/2013

me encnata esta cancion uuf la veo en la final

0
TOP
17/03/2013

cuanto comentario absurdo hay q leer... q no les gusta la cancion por el idioma ...sin comentarios , no sera mejor todo en ingles, todo dance y todo truños, q por lo visto es lo q les gusta a los eurofans de ahora, q tiempos aquellos de ls ochenta y noventa, todos es sus idiomas y 4 eurofans, q para lo q hay ahora.... casi mejor ser 4 q no tanto psudofan

11
TOP
18/03/2013

la canción es preciosa, y además es una de las pocas baladas que hay este año. Espero que en el festival la cante en griego, es un idioma que suena muy bien al oido, y muy musical.

1
TOP
18/03/2013

Bonita canción.Que pase a la final

4
TOP
19/03/2013

es bonita, se agradece escuchar algo melódico y sin artificios

0
TOP
22/03/2013

No es mala me gusta y todo pero creo que es bastante floja, de las más flojas en baladas este año. No creo que pase pero bueno a saber..

1
TOP
26/06/2013

Este año con Chipre me ha pasado lo contrario que en el anterior, en 2012 la canción en cuanto salió me encantó, la consideraba favorita e incluso top 3, pero luego fue decayendo hasta salir del top 10. Este año lo contrario, Chipre empezó mal, en cuanto la vi, me pareció aburrida y sosa, y hasta antes de la gala era última en mi top 16 de su semi, ahora mismo está en mi top 25 y hasta con probabilidades de subir más.

0
TOP
22/03/2013

Me caen muy bien cantante y país, pero la canción es demasiada lenta para mí, pero ojalá me equivoque!

0
TOP
25/03/2013

La verdad que el tema tiene calidad, espero que queden muy bien y puedan dar una alegria al pueblo chipriota que lo está pasando tan mal, con esto no quiero decir que den pena, sino que el tema es muy válido, hay 30 peores.

3
TOP
28/03/2013

Esta es la Coral Chipriota.

1
TOP
03/04/2013

Buena canción, pero no creo que pase a la final a no ser que el jurado le haga un top 5, porque creo que el público la verá poco, y hay otras canciones mejores en su semi, como Dinamarca, Austria, Moldavia, etc.

1
TOP
04/04/2013

deberia ser un top15

0
TOP
05/04/2013

Espero verla en la final....me uno al viva chipre!!

0
TOP
06/04/2013

Me encanta, es magnífica!

3
TOP
22/02/2013

No digo que no me guste el idioma, solo digo que la canción no me gusta, y a lo mejor es por el idioma...

Ver más comentarios