Intérprete
Christina Ganahl, Christina Simon o Ina Wolf (Lochau, Austria, 4 de octubre de 1954). Desde muy pequeña tuvo claro que quería dedicarse al mundo de la música y su carrera comenzó a mediados de los 70 en la escena pop vienesa colaborando con diversos artistas como Wilfried, Peter Cornelius, Marianne Mendt, Rainhard Fendrich, Alexander Göbel, Erika Pluhar, André Heller o Franz Morak. Además participó en numerosas producciones discográficas y de televisión. Con su apellido de nacimiento, Ganahl, lanzó su 3 primeros discos: Bei uns im ländle, Die welt ist wundervoll y Sehnsucht nach der heimat. En 1977 conoció al músico vienés Peter Wolf, que a la postre sería su marido y juntos se trasladaron a los Estados Unidos donde realizaron conciertos en clubs de Alabama y Atlanta y trabajaron en la producción y composición de canciones para grupos como Starchip y Commodores. A su vuelta a Austria Christina actuó en varios musicales como Jesucristo Superstar, Mayflower o Mandrágora.
En 1979 la cadena de televisión austriaca ÖRF eligió internamente a Christina para representar a su pais en el Festival de eurovisión que se iba a celebrar en Jerusalem. Aquí ya figuraba con el nombre de Christina Simon. La canción estaba compuesta por su novio Peter Wolf y el título era precisamente Heute in Jerusalem en honor a la ciudad anfitriona, pero el resultado fue desastroso: obtuvo un decepcionante penúltimo lugar con 5 puntos (4 de Italia y 1 de Reino Unido). Ni el jurado israelí la votó. Pese a todo versionó la canción en inglés.
Tras el Festival se casó con Peter Wolf en California y adoptó el nombre de Ina Wolf y juntos lanzaron 3 álbumes: Culturechocked (1982), Wolf & Wolf (1986), del que se extrajo el single Talking with the heart, y Vienna (1989). También el matrimonio contribuyó en la producción de discos para cantantes y grupos como Chicago, Kenny Loggins, Paul Young, Sergio Mendes, Lou Gramm (de Foreigner), Natalie Cole, Painter Sisters o Nik Kershaw. En 1994 la pareja regresó a Austria y se divorciaron. Christina continuó su carrera en solitario y se interesó por el jazz fundando el grupo Ina Wolf & Band con la que actuó en Austria, Alemania y Suiza. En los últimos años ha trabajado como profesora de jazz y ha sido letrista de canciones para artistas como Aleesha, Starmania, Preluders, Joana Zimmer, Nathalia o Thomas Anders. En 2014 ha aparecido como cantante en la ciudad de Rüstorf en un concierto aniversario en el que interpretó canciones de ABBA.
Texto: José Mª Soto, "Taray". Enero de 2015.
Curiosidades
coristas: Lou Marini
Actuación Gran Final
Elección Interna
Christina Simon con Heute in Jerusalem fue elegida internamente por la ORF para representar a Austria en el Festival de Eurovisión 1979.
Videoclip
Christina Simon
Heute in Jerusalem
Peter Wolf - André Heller
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Erhebt euch, tut ab den Schlaf in dieser Zeit der bitteren Früchte
Übt Freunde eure Wachsamkeit, dem Weinen und der Angst zu wehren
Seht, aus der Kühle hoher Luft, da fallen hundert Monde
Als Zeichen für den Neubeginn, als Sinn wider den Widersinn
Und heute in Jerusalem, endlich in Jerusalem
Atem holen und besinnen
Und heute in Jerusalem, Friede für Jerusalem
Seht, aus der Kühle hoher Luft, da fallen hundert Monde
Als Zeichen für den Neubeginn, als Sinn wider den Widersinn
Und heute in Jerusalem, endlich in Jerusalem
Atem holen und besinnen
Und heute in Jerusalem, Friede für Jerusalem
Letra de la canción
Versión traducida
HOY EN JERUSALEM
Levantaos, dejad de dormir
En este tiempo de frutos amargos
Extremad la vigilancia, amigos
Luchad contra el llanto y las lágrimas
Mirad, desde lo alto del frío cielo
Caen cien lunas
Como señal de un nuevo comienzo
Como sentido contra el sinsentido
Y hoy en Jerusalén
Al fin en Jerusalén
Tomad aliento y reflexionad
Hoy en Jerusalén
Paz para Jerusalén
Mirad, desde lo alto del frío cielo
Caen cien lunas
Como señal de un nuevo comienzo
Como sentido contra el sinsentido
Y hoy en Jerusalén
Al fin en Jerusalén
Tomad aliento y reflexionad
Hoy en Jerusalén
Paz para Jerusalén
Traducción: José Mª Soto, “Taray“