Escucha la renovada apuesta albanesa, Fairytale de Eneda Tarifa
Përrallë fue elegida en diciembre del pasado año como la canción de Albania en Estocolmo 2016, en la voz de Eneda Tarifa. Tres meses después, el tema candidato se ha vuelto a producir y ha sido adaptado al inglés. Presentado oficialmente en los últimos minutos, ahora bajo el título Faritytale, la cantante albanesa defiende un tema que, con la misma esencia de la original, se adapta a los tres minutos reglamentarios con una nueva estructura, más marcada, donde destaca el estribillo, que ahora cuenta con un ritmo R&B.
Eneda Tarifa ya había anunciado al finalizar la gala final del festival albanés, como publicó eurovision-spain.com, que su idea era interpretar en el escenario europeo su canción candidata en inglés, para “llegar a todo el mundo”. La propia compositora del tema, Olsa Toqi, ha sido la encargada de adaptar a la lengua de Shakespeare la candidatura. La cadena pública del país, RTSH, ha presentado la canción junto a su clip oficial durante los informativos del prime-time.
Conversación
La estrofa la han mejorado, pero el estribillo...chof. Los dos gritos que hace despues de decir "And that's why I love you" me encantaban, pero han perdido mucha fuerza :(. Aun y todo tiene algo y me sigue gustando...
pues de tenerla en mi top 10 se salio fuera ,pero bien fuera ,no me gusta ningún retoque este año , para mi no han mejorado ninguna , incluso Francia que es de mis 3 favoritas no lo necesitaba
Ha perdido muchísimo al pasar a ser en inglés la canción... con lo que me gustaba en albanés... Será como en el 2014 con Albania, que la empeorarán con tanto cambio...
La base ha cambiado mucha, pero... ¿suena como a maqueta barata? no tiene fuerza ni gancho ninguno... Albania me da que vuelve a semis, a pesar de modernizar y mejorar ligeramente el tema no alcanza ni de lejos el I´m Alive de 2015.
Sigue siendo una de las canciones más extrañas de esta edición. Me gustaba más en albanés, al igual que en 2014, aún así está bien, espero que pase a la final.
La primera semifinal es muy superior en cuanto a canciones con repecto a la segunda. En eso no hay ninguna duda
La versión en albanés me encantaba! Tenía un cierto tono misterioso que la hacía especial...con esta nueva versión en inglés pierde mucha fuerza y en mi opinión esta canción estaba hecha para ser cantada en albanés...no veo seguro su pase y eso que esta en la semifinal en teoría fácil...veremos que pasa!
Jope me encantaba esta canción en albanés!!! Por qué han tenido que fastidiarla de esta manera? Ha perdido toda la esencia, la garra, el sentimiento que le ponía Eneda en el famoso estribillo... qué mal :(:(
Creo que la deberían haber dejado en albanés, tiene más magia, pero la nueva versión no me desagrada. Pero este tipo de canciones donde ganan o no es en directo.
Muy mala, solamente mejor que San Marino, Suiza y quizás alguna que otra más. Desde luego no merece la final.
Menudo destrozo, qué horror. Una canción decente, singular, convertida en un mix R&B de productor principiante.