¿EN SERIO?

(Una visión ácida e irónica sobre la preselección española) Venga, va, ahora en serio: ¿cuáles son las canciones candidatas de España para Eurovision? No me creo que la canción de Mirela sea candidata. Tenía que ir con “La reina de la noche”. En 2009 presentó una propuesta extraordinaria con “Nada es comparable a ti”, con […]
Publicado el día 03 de diciembre de 2020
IMAGENES WEB-03

¿EN SERIO?

(Una visión ácida e irónica sobre la preselección española)

Venga, va, ahora en serio: ¿cuáles son las canciones candidatas de España para Eurovision?

No me creo que la canción de Mirela sea candidata. Tenía que ir con “La reina de la noche”. En 2009 presentó una propuesta extraordinaria con “Nada es comparable a ti”, con una letra y una voz profunda y desgarradora, que demostró que es una cantante y compositora extraordinaria. Así que no, no me creo que la canción de este año diga “Hay una fiesta y mi cabeza va, baila la la la”. Ah, que en Europa sólo van a entender el “la la la”, claro. Y no se darán cuenta de qué mala es la letra. Ah, y está compuesta por Tomy Sánchez-Olsson, el que ya ha perdido en 15 preselecciones españolas. Bueno, entonces, tal vez sí que pueda ser candidata.

El segundo vídeo creo que estaba estropeado. Sólo repetía “duitforyurlover” machaconamente. Los más antiguos diríamos que era un disco rayado, pero no creo, porque de vez en cuando sonaban más instrumentos. Entretenida, pero yo me pregunté: ¿alguien va a descolgar el teléfono y gastarse unos eurillos para votar por esta canción? Me quedan profundas dudas.

La canción de Maika es magnífica. Cuando la escuchaba me gustó su timbre de voz, pero sobre todo, la letra de la canción. Los dobles sentidos, las frases como “la crueldad se vuelve indiferencia”. Dan para pensar en ella mucho rato, para disfrutarla, para analizarla, para oirla de nuevo con todos sus matices. Pero, ¿va a impactar en un público que no va a entender nada de nada, y que sólo se va a quedar con la música rock y la voz de Maika? Esa voz, por increible y particular que sea, ¿va a mover a los europeos a votar por esta canción? Me parece que todos conocemos la respuesta. Pero bueno, no todo está perdido, ya que el compositor es toda una garnatía en Eurovision: Rafael Artesero, con éxitos tan rotundos como “Que me quiten lo bailao”.

Mira, llámame maniático, pero hay una cosa que me disgusta mucho en las canciones de Eurovision: cuando quieren cantar en el idioma de cada país, pero en el estribillo meten una frase en inglés, que pretende dar un toque internacional, pero que para mi sólo molesta. Tipo “I’m dancing in the rain, deja la lluvia caer”, o “Spin my head, ya no habrá nadie que nos pueda parar”. O sea que yo sólo deseaba que acabara la canción de Mario para escuchar la siguiente. Lo repito, llamadme maniático, que lo acepto. Y aunque el refrán diga “mal de muchos, consuelo de tontos”, a mi me consuela que muchos europeos compartan mi manía y nunca hayan dado la victoria a una canción que sólo llevaba una parte del estribillo en inglés.

Llegó Paula Rojo, y qué buen rollito. Me gustó la música, cómo empezaba la canción. Así que empecé a escuchar la letra, y oh, sorpresa: pero si es un dramón. No encuentra su mitad, y sólo espera que la vuelvan a llamar. ¿Va a cantar sonriendo, llorando? Pero luego me acordé: ah, no, que esta canción es para Eurovision, y no van a entender la letra. Así que vamos a intentar transmitir ese buen rollo. Me imagino en una fiesta y sonando esa canción, y diciendo “Pásame el gin tonic”, pero… ¿levantando un teléfono para votar por ella? Uy, a tanta imaginación no llego.

Al final… llegó Leklein. Y pensé: todavía hay esperanza. Una canción pegadiza, con una letra interesante, con una cantante que transmite seguridad, un estribillo fácilmente reconocible y con una imagen que casa perfectamente con el lema del festival, Celebrate Diversity… ¡¡y en inglés!!

Sí, ya lo sé,  a mucha gente en España eso no le gusta, porque hay que enviar canciones en español, que por algo somos españoles. (En otros idiomas españoles diferentes del castellano, no, eso no, no, never, pero ése es otro tema). No sé, llámame un soñador, como decía el gran John Lennon, porque yo creo que en su idioma tenemos más posibilidades de ganar. Tal vez sea por qué en los últimos 25 años han ganado 20 canciones totalmente en inglés (80 %), dos mayoritariamente en inglés, con sólo un párrafo en otro idioma (un 8 %), una casi instrumental (4 %) y sólo dos en otros idiomas (8 %). Y como las opiniones son libres, yo mantengo la mía: aunque el inglés no es una garantía, aunque el resultado de Barei tampoco fue muy bueno, creo que un marcador de 88 a 8 es un indicador bastante significativo de en qué idioma hay que cantar para tener más posibilidades de ganar. Así que, con las ganas que tiene  TVE (nótese la ironía, por favor), dudo que vaya Leklein.

De modo que, un año más, voy a disfrutar del Festival olvidándome de la posibilidad de que se vuelva a celebrar en España. Voy a escoger mi canción favorita de otro país, y a ver si acierto con los ganadores. Acertar los perdedores es más fácil. Por ejemplo, algún país que en estos últimos 25 años tan sólo haya conseguido un top-five, y hace ya 21 años. Por ejemplo, España.

Conversación