Eurovisión 1977
flag-for-austria_1f1e6-1f1f9
Austria

Schmetterlinge

Boom boom boomerang

Gran Final

Puesto 17

11 pts.

Actuación 4

Intérprete

Los Schmetterlinge (“Mariposas”) fueron un grupo de folk-politrock (género musical rock afín a la izquierda en los países de habla alemana que se originó a raíz del movimiento del 68 como vehículo de protesta política) fundado en 1969.  

La mayoría de los temas de Schmetterlinge eran de carácter satírico y reivindicativo y estaban compuestos por  Heinz Rudolf Unger. En un principio formó parte del grupo Brigitte Schuster (Voz y percusión), pero fue sustituida por Pippa “Galadriel” Armstrong en 1971, quien sería a su vez sustituida por Beatrix Neundlinger en 1976. El guitarra acústica de la banda, Günter Großlercher, se ocupó desde un principio de la gerencia, la administración y la búsqueda de conciertos. Su primer álbum, Schmetterlinge, apareció en 1973. En 1977 editaron Proletenpassion (Pasión proletaria), obra monumental, calificada de oratorio en 3 discos en los que cuestionan las estructuras de dominación y los asuntos sociales desde principios del siglo XVI hasta finales del siglo XX. Se había estrenado en 1976 en el Festival de Viena y causó una enorme polémica.

En 1977 representan a Austria en Eurovisión con Boom Boom Boomerang, crítica satírica de la industria discográfica que sólo alcanzó el penúltimo lugar. En 1979 publican Herbstreise (Viaje de otoño), sobre la actualidad política alemana del momento, con alusiones a la época nazi, lucha antinuclear y las 35 horas semanales. Muchos lo consideran la banda sonora del "Otoño alemán". También en 1979 interpretan el tema Die goldene Acht de la película Die Abfahrer de Adolf Winkelmann. En 1982 se incorpora el batería Helmut Grössing. En 1983 recibieron el premio Unterhaus en Maguncia en la especialidad de cabaret alemán. En 1987 realizan una gran gira por varias ciudades de la antigua Alemania Occidental, con una versión modificada de Proletenpassion, pero tras su último disco de 1986 Mit dem Kopf durch die Wende, aunque siguen estrenando espectáculos como Vorwärts – und vergessen? (¿Adelante y olvidamos?,1989) o Jahre wie Tränen (Años como lágrimas, 1995), la banda va distanciando sus actuaciones y tocando sólo en conciertos benéficos, siendo el último en 2001, hasta que en el verano de 2008 se reencontraron para volver a tocar esporádicamente con el programa Jura Soyfer, que habían estrenado en 1981, sobre el escritor judío austro-ucraniano. Grabaron hasta 8 discos de larga duración entre 1973 y 1986.

Los componentes se Schmetterlinge eran: Schurli Herrnstadt, (Piano, guitarra acústica), Wilhelm (Willi) Thomas Resetarits (Stinatz, 21 de diciembre de 1948. Voz, batería, armónica, congas), conocido activista pro-derechos humanos, croata de Burgenland, minoría étnica afincada en el sur de Austria. Georg Herrnstadt (Viena, 1948, Piano, guitarra, banjo, voz), director de teatro y locutor de radio. También hace teatro infantil y desde 1988 trabaja en el Volkstheater de Viena. Beatrix Neundlinger (Viena, 1947), había pertenecido a Milestones, grupo con el que fue a Eurovisión en 1972, quedando quintos con Falter im Wind. En 1983 formó parte de la Weltorchester hasta 1996. En 2004 fundó el grupo de música alternativa 9dlinger. Es fundadora del Schmetterlinge-Kindertheaters (Teatro de niños “Mariposas”) y de la casa de integración de Viena, donde trabaja, así como en educación para adultos. En abril de 2009 se le concedió la Medalla al merito del Estado de Viena. Günther Grosslercher también formó parte de Milestones y de la Weltorchester junto a Beatrix. Ya en ambos grupos se ocupaba de de la gerencia, la administración y la búsqueda de conciertos, actividad que realiza en la actualidad, siendo manager y productor de multitud de artistas, incluyendo muchos de sus antiguos compañeros.

Texto: Javier Velasco “Javiquico” Septiembre de 2013.

Actuación Gran Final

Elección Interna

Schmetterlinge con Boom boom boomerang fueron elegidos internamente por la ORF para representar a Austria en el Festival de Eurovisión 1977.

Videoclip

Schmetterlinge

Boom boom boomerang

Schurli Hernstadt, Wiloli Resetarits, Herbert Zöchling-Tampier - Lukas Resetarits

Carátula

Álbum que incluye el tema

sin_ano_27082013_013400_schmetterlinge-2

Letra de la canción

Versión original

Music is love for you and me,
music is money for the record company.

Musik liegt wieder in der Luft.
Mmm… das ist der ganz besondere Duft
der großen Welt, die uns gefällt.
Deejay vor dem Mikrophon,
leg uns jetzt auf den Plattenteller
(den Schlager der Saison).
Moneten bringt der Superseller.
Mono oder Stereo, live oder im Studio,
also sprach Big Brother's Voice:
'Superhits für Girls and Boys'.

Boom Boom Boomerang, Snadderydang(1),
Kangaroo, Boogaloo (2), Didgeridoo(3)
Ding dong, sing the song, hear the guitar twang,
Kojak (4), hijack, me and you
Boom Boom Boomerang, Snadderydang,
Kangaroo, Boogaloo, Didgeridoo,
Ding dong, sing the song, hear the guitar twang,
Kojak, hijack, me and you.

Ein gutes Lied ist pures Gold,
(das hören die Konzernherrn
von Nashville bis Luzern gern),
und der Dollar rockt und rollt.
Mono oder Stereo, live oder im Studio,
album oder Single, klingel, Kassa, klingel.
Rhythm and Blues, Rock 'n' Roll,
Reggae, Shuffle oder Soul,
clap your hands, slap your feet
und kauf dir diesen Superhit.

Boom Boom Boomerang, Snadderydang,
Kangaroo, Boogaloo, Didgeridoo,
Ding dong, sing the song, hear the guitar twang,
Kojak, hijack, me and you.
Boom Boom Boomerang, Snadderydang,
Kangaroo, Boogaloo, Didgeridoo,
Ding dong, sing the song, hear the guitar twang,
Kojak, hijack, me and you.

Ein Lied ist wie ein Boomerang
(Boom Boom Boomerang)
Boom Boom Boomerang, Snadderydang,
Kangaroo, Boogaloo, Didgeridoo,
Ding dong, sing the song, hear the guitar twang,
Kojak, hijack, me and you.
(Who?) Me and you, (Who?) Me and you.

Letra de la canción

Versión traducida

BUM BUM BUMERÁN*

La música es amor para ti y para mí,
la música es dinero para la casa de discos.

La música está otra vez en el aire.
Mmm…es una fragancia muy especial
de ese gran mundo, que tanto nos gusta.
Pinchadiscos ante el micrófono,
pon para nosotros ya en el plato
(el éxito de la temporada).
Las monedas traen los superventas.
Mono o estéreo, en directo o en estudio,
así hablaba la voz del Gran Hermano:
“¡Superhits para chicos y chicas!”.

Bum bum bumerán, Snadderydang
Canguro, bugalú, didgeridoo
Ding dong, canta la canción,
oye la guitarra vibrar,
Kojak, secuestrar, tú y yo.

Bum bum bumerán, Snadderydang
Canguro, bugalú, didgeridoo
Ding dong, canta la canción,
oye la guitarra vibrar,
Kojak, secuestrar, tú y yo.

Una buena canción es oro puro
(eso es lo que les gusta oír a los magnates
desde Nashville a Lucerna)
y el dólar rockanrolea.
Mono o estéreo, en vivo o en estudio,
álbum o single, ¡suena, caja, suena!
Rhythm and blues, rock 'n' roll,
reggae, shuffle o soul
Aplaude con las manos, da palmas con los pies
y cómprate este superhit.

Bum bum bumerán, Snadderydang
Canguro, bugalú, didgeridoo
Ding dong, canta la canción,
oye la guitarra vibrar,
Kojak, secuestrar, tú y yo.

Bum bum bumerán, Snadderydang
Canguro, bugalú, didgeridoo
Ding dong, canta la canción,
oye la guitarra vibrar,
Kojak, secuestrar, tú y yo.

Una canción es como un bumerán
(Bum bum bumerán),
Bum bum bumerán, Snadderydang
Canguro, bugalú, didgeridoo
Ding dong, canta la canción,
oye la guitarra vibrar,
Kojak, secuestrar, tú y yo.
(¿Quién) Tú y yo (¿Quién?) Tú y yo.

*El estribillo de la canción tiene varios ripios onomatopéyicos con palabras reconocibles como Snadder, que es tanto un apellido alemán como una marca noruega de mejillones envasados y también puede significar “Graznido”; Boogaloo (bugalú), que es un tipo de música latina, fusionada con soul y ritmos sureños; Didgeridoo que es un instrumento de viento aborigen de Australia; y Kojak que es personaje policíaco de ficción interpretado por Telly Savalas en los 70 en la serie de televisión homónima.

Traducción: Javier Velasco “Javiquico”

Eurocanción

RANKING 1179º / 1769

5.68 / 10

sin_ano_27082013_013400_schmetterlinge-2

CANCIÓN

3.5

DIRECTO

3.57

ESCENOGRAFÍA

4

VESTUARIO

3.83

ORQUESTA

3.33

Conversación