Nina
Čaroban
Semifinal 1
Puesto 8
67 pts.
Actuación 6
Gran Final
Puesto 14
85 pts.
Actuación 24
Intérprete
Nina, o Danica Radojčić, nació el 9 de agosto de 1989 en Belgrado. Cuando tenía 6 años se inscribió en la escuela de música primaria Lisinski donde practicó piano y canto y más tarde estuvo en la escuela de música secundaria. En estudios obligatorios se graduó en el instituto y se graduó en la Facultad de Farmacia de la Universidad de Belgrado.
Sus primeras apariciones como vocalista y compositora de sus canciones están relacionadas con el Centro cultural infantil y las competiciones llamadas Zlatna sirena, las cuales ganó en 3 ocasiones. También ganó el premio de interpretación y composición en el concurso FEDEMUS. Desde 2003 ha ganado premios en festivales de música regiomales y nacionales, aunque también participó en festivales extranjeros como el Coventry Peace Month de Inglaterra o el Srebrna Jantra de Bulgaria donde ganó el primer premio de interpretación. Desde febrero de 2010 es integrante del grupo Legal Sex Department, que es bastante asiduo en la escena musical de Belgrado.
El 26 de febrero de 2011 se celebró en los estudios de la RTS la final nacional para Eurovisión en la que sólo incurrieron 3 canciones compuestas por el famoso autor serbio Kornelije Kovac y sus hijas Aleksandra y Kristina. Precisamente el tema Caroban de Kristina no tenía un cantante decidido y a última hora se decidió por una desconocida para el gran público tras ver unos vídeos de Nina en Youtube, por su calidez de voz, energía y encanto. Finalmente la solista también cautivó a la audiencia serbia y fue elegida para representar a su país en Düsseldorf. Actuó en la primera semifinal logrando un 8º puesto con 67 puntos y clasificándose para la final donde cosechó un 14º lugar con 85 puntos. En octubre de 2011 Nina invitada a cantar Caroban en la preselección eslovena Misija Evrovizija y en febrero de 2012 en el Dora croata.
Tras su pasó por el festival, Nina firmó con la RTS para sacar adelante su primer disco pero el proyecto nunca vió la luz. Este fracaso profesional fomentó que decidiese empezar de nuevo en la ciudad de Melbourne (Australia) donde terminó un postgraduado en su especialidad. Años después, en 2016, decidió volver a intentarlo en la música con el sencillo Colors Of My Love, con un evidente cambio de imagen y estilo musical.
Actualmente vive a caballo entre Serbia y Australia donde actúa en numerosos clubes de su ciudad adoptiva, aunque esta decidida a convertirse en una farmacéutica de prestigio. El 14 de Septiembre de 2017 se casó por el rito ortodoxo y ha cambiado su apellido por el de Prodanovic.
Texto: José María Soto, "Taray". Mayo de 2014
Actualización: Rubén Fabelo, "International93". Enero de 2018
Curiosidades
Coristas:
- Tijana Bogicevic (Serbia 2017)
- Sanja Bogosavljevic
- Saska Jankovic
Actuación Gran Final
Pesma za Evropu - Diseldorf
26/02/2011
El 26 de febrero se celebró la gran final del Pesma za Evropu – Diseldorf 2011 presentada por Maja Nikolic desde los estudios de la RTS en Belgrado.
La gala estuvo formada por tres participantes. El televoto fue el encargado de decidir el ganador.
Actuación Final Nacional
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | The Breeze | Ring ring ring | 16,2% | 3 |
2 | Aleksandra Kovac | Idemo dalje | 24,0% | 2 |
3 | Nina | Caroban | 59,8% | 1 |
Videoclip
Nina
Čaroban
Kristina Kovac
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Ciča zima i svud je prokleti led
Baš sam imala težak dan
Ljudi čudni su, niko ne zna za red
Kući vučem se umorna
I dok kopam po tašni da pronađem ključ
Već na ivici nerava
Moje sunce, moj mesec i zvezdice sve
Moj muškarac mi otvara
Moj je čovek na vratima
I istog trena vredim kao hiljadu žena
Jer njemu sam lepa i jaka ko stena
I kad me grli, znam da sve je u redu
Čovek je čaroban
Sve moje mrakove u proleće boji
Od kad me voli ja uspravno stojim
I njemu ja sam dobra, baš kakva jesam
Čovek je čaroban
Zbogom tugo i zdravo osmehu moj
Sreća s njim se doselila
Tako topao, nežan i predivno svoj
Samo meni on pripada
Dugo pričamo, moj je najbolji drug
S njim se smejem ko blesava
Ljudi mi kažu nisu videli par koji tako isijava
Naša ljubav je zarazna
Sada znam da vredim kao hiljadu žena
Jer njemu sam lepa i jaka ko stena
I kad me grli, znam da sve je u redu
Čovek je čaroban
Sve moje mrakove u proleće boji
Od kad me voli ja uspravno stojim
I njemu ja sam dobra, baš kakva jesam
Čovek je čaroban
Sada znam (da vredim kao hiljadu žena)
(I kad me grli, znam da sve je u redu)
Čovek je čaroban
Sve moje mrakove u proleće boji
Od kad me voli ja uspravno stojim
I njemu ja sam dobra, baš kakva jesam
Čovek je čaroban
Letra de la canción
Versión traducida
MÁGICO
Invierno glacial, hielo maldito por todas partes
He tenido un día muy duro
La gente es extraña, nadie sigue las reglas
Me arrastro a casa, agotada
Y cuando busco las llaves en el fondo de mi bolso
Perdiendo los nervios
Mi sol, mi luna y todas las estrellas
Mi hombre abre la puerta
Mi hombre está en la puerta
Y en ese instante valgo mil mujeres
Porque para él soy bella y fuerte como una roca
Y cuando me abraza, sé que todo está bien
El hombre es mágico
Da color a mis oscuridades en primavera
Desde que me ama estoy en pie
Y para él soy buena tal como soy
El hombre es mágico
Adiós a la tristeza, saludos a mi sonrisa
La felicidad llegó con él
Tan cálido, tan gentil,
tan maravillosamente él mismo
Sólo me pertenece a mí
Largas charlas, es mi mejor amigo
Con él me río como loca
Me dicen que no han visto una pareja tan brillante
Nuestro amor es contagioso
Ahora sé que valgo mil mujeres
Porque para él soy bella y fuerte como una roca
Y cuando me abraza, sé que todo está bien
El hombre es mágico
Da color a mis oscuridades en primavera
Desde que me ama estoy en pie
Y para él soy buena tal como soy
El hombre es mágico
Ahora sé (que valgo mil mujeres)
(Y cuando me abraza, sé que todo está bien)
El hombre es mágico
Da color a mis oscuridades en primavera
Desde que me ama estoy en pie
Y para él soy buena tal como soy
El hombre es mágico
Traducción: José María Soto, “Taray“.
Conversación
Buena canción. Es la mejor canción serbia de Serbia en el Festival. En segunda posición "Oro"
BUENISIMA, me encanta!!!, mejor en inglés; de mis pocas favoritas, espero que pase a la final y quede al menos entre las cinco primeras
Dios mio! es genial! me encanta! de nunca me ha gustado Serbia, pero este año me encanta.... no me importaría que volviese a ganar este año. Creo que al igual que Islandia y Suiza han acertado totalmente con el estilo que se lleva este año en Eurovisión !
Parace una de las canciones de Whiteny Houston. No me convence. Pasara a la final Aunque es de las mejorcitas que he oido.
Es de lo que mas me gusta este año, aunque suena un poco a festivales de los 70, pero es que tambien opino que no hay mucho bueno donde elegir, espero que cuando se editen todas las canciones alguna me sorprenda despues de los areglos de ultima hora. Creo que la crisis esta dejando huella este año en eurovision y nadie quiera ganarlo para no tener que celebrarlo el proximo año.
WOWWWWWWWWW es la que mas me ha sorprendido hasta ahoraaaaaaaa me encanto tiene de todo y esa voz es increible, yo la pondria en ingles y es un top 5 seguro
es muy muy buena! la estetica, la puesta en escena, la calidad vocal, la cancion.. todo! aunque tengo la percepcion que Serbia por mucho que sea de los "grandes en eurovision" lo tiene complicao.. puede que pase a la final (no las tengo todas) pero poco mas... ojala me equivoque