justine 1
Eurovisión 1989
flag-for-netherlands_1f1f3-1f1f1
Países Bajos

Justine Pelmelay

Blijf zoals je bent

Gran Final

Puesto 15

45 pts.

Actuación 4

Intérprete

Anneke Wilma Pelmelay o Justine Pelmelay (24 de septiembre de 1958, Leiden). Sus padres son indonesios y su nombre artístico Justine lo adoptó de su abuela. Sus 4 hermanos (JoopWilliamFrits y John) también son músicos.

A mediados de los años 80 Justine cantó en varios grupos como Pasadena Dream BandSwinging Soul Machine y The Jody singers. También fue corista en singles y álbumes de varios artistas como Gerard JolingJerney KaagmanG’RaceCatapultRosa King o la banda de rock Bertje Heerink. Además prestó su voz en varios anuncios publicitarios.

En 1988 participó en el Festival de Eurovisión como corista de Gerard Joling en la canción Shangri-la y en 1989 se presentó en solitario a la preselección holandesa para Eurovisión con la canción Blijf zoals je bent, ganándola con holgura y obteniendo el pasaporte para Lausanne. Las expectativas eran muy altas, de hecho el día antes del Festival figuraba 1ª en las apuestas de pago, pero en la noche de la gala un clamoroso gallo al final de su actuación dio al traste con sus posibilidades y los jurados se olvidaron de ella. Consiguió un discreto 15º puesto con 45 puntos (10 Italia, 7 Francia, 6 España y Alemania, 4 Austria y Finlandia, 3 Irlanda y Reino Unido, 1 Luxemburgo y Grecia).

En 1990 formó junto al chef de la TV indonesia Lonny Gerungan el dúo Justine & Marlon, los cuales lanzaron 3 álbumes con canciones de los indios indígenas que tuvieron mucho éxito. En años posteriores lanzó varios singles como The man I loveHold meEen vriend laat je niet en de steek o Perhaps love (a dúo con John Denver).

En 2005 volvió a presentarse a la preselección holandesa para Eurovisión con el tema What you see is what you get, pero se quedó en semifinales. Ese mismo año formó parte del trío The Dutch Divas junto a Marga Bult y Maggie MacNeal dejando el hueco de la componente Sandra Reemer, pero sólo grabó el single Just one kiss y prefirió continuar su carrera en solitario. En 2006 lanzó el sencillo Nothing’s gonna shut me up y en 2007 organizó el espectáculo teatral The soul of Motown con la colaboración de The Three DegreesThe Supremes y Jocelyn Brown. A finales de 2007 fue la responsable de una gala en favor de la fibrosis quística en la que recaudó 100.000 euros, siendo desde 2008 embajadora de la Fundación holandesa de fibrosis quística. En los siguientes años sólo lanzó dos nuevos singles: Wereld zonder liefde en de regen voorbij (2010) e Ik laat je nooit meer gaan (2011).

El año 2012 fue crítico en su vida. En enero fue uno de los pasajeros del crucero Costa Concordia que se estrelló en las costas de la Toscana, de donde salió ilesa. A raíz de este accidente coescribió con su pareja la canción De tijd stond stil. A finales de ese mismo año anunció que padece una enfermedad de la médula ósea grave y debido a ello también compuso un tema, Doe wat moet doen.

Justine Pelmelay se ha casado dos veces, vive en Zwijndrecht y tiene 3 hijos.

Texto: José María Soto, "Taray". Septiembre de 2014

Actuación Gran Final

Nationaal Songfestival

10/03/1989

El 10 de marzo se celebró la gran final del Nationaal Songfestival 1989 presentada por Linda de Mol desde el RAI Congresgebouw de Ámsterdam.

La gala estuvo formada por 13 participantes. Un jurado regional fue el encargado de decidir el ganador.

Justine Pelmelay participará nuevamente en el Nationaal Songfestival 2005.

Actuación Final Nacional

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosición
1
Shannah
Wacht op mij
123
2
2
Full Colour
Symphonie
98
5
3
Ingrid Souren
Het zal nooit meer zo zijn
108
3
4
Bam to Bam Bam
Bam to Bam Bam
48
10
5
Helen Marshell
Johnny
29
13
6
Gerald Borst
De nachtprinses
90
7
7
The Sisters
Als ik je zie
91
6
8
Angelina van Dijk
Kijk toch om je heen
48
10
9
The Ballroom Blitz
Samen zijn
108
3
10
Justine Pelmelay
Blijf zoals je bent
144
1
11
Brian Well
Net als vroeger
39
12
12
Gina
Elke dag
76
9
13
Two Hearts
Johnny en Mandy
90
7

Justine Pelmelay

Blijf zoals je bent

Jan Kisjes - Aart Mol, Cees Bergman, Elmer Veerhoff, Erwin van Prehn, Geertjan Hessing

Carátula

Álbum que incluye el tema

justine 2

Letra de la canción

Versión original

Je rolde zomaar in m’n leven
Het was anders dan voorheen
Ik kende jou al heel wat jaren
Je moest me echt niet, naar het scheen

Blijf zoals ik jou nu ken
Ik hou van jou zoals je bent
Gewoon zoals je bent
Blijf jezelf, verander niet
Gewoon jezelf zijn alsjeblieft
Gewoon zoals je bent

In al die tijd heb jij veel meegemaakt
Ondanks alles bleef je trouw
Je bent m’n vriend, m’n hele leven
Wat zou ik zijn zonder jou

Blijf zoals ik jou nu ken
Ik hou van jou zoals je bent
Gewoon zoals je bent
Blijf jezelf, verander niet
Gewoon jezelf zijn alsjeblieft
Gewoon zoals je bent

Je hebt zoveel om van te leren
Toe maar gauw, leer ‘t me, ik hou van jou
‘k heb nog zoveel van je te leren
Toe maar gauw, leer ‘t me, ik hou van jou

Blijf zoals ik jou nu ken
Ik hou van jou zoals je bent
Gewoon zoals je bent
Blijf jezelf, verander niet
Gewoon jezelf zijn alsjeblieft
Gewoon zoals je bent

Letra de la canción

Versión traducida

SIGUE SIENDO ASÍ

Viniste rodando a mi vida
Nunca antes me había pasado
Yo ya te conocía desde hacía algunos años
Por lo visto yo no te gustaba

Sigue siendo como yo te conozco
Me encanta tu forma de ser
Como eres, sencillamente
Sigue siendo tú mismo, no cambies
Sé tu mismo, sencillamente, por favor
Sigue así

En todo este tiempo has tenido muchas experiencias
Y a pesar de todo has permanecido fiel
Eres mi amigo, mi vida entera
¿Qué sería yo sin ti?

Sigue siendo como yo te conozco
Me encanta tu forma de ser
Como eres, sencillamente
Sigue siendo tú mismo, no cambies
Sé tu mismo, sencillamente, por favor
Como eres, sencillamente

Tengo tanto que aprender de ti
Vamos, enséñame, te quiero
Tengo tanto que puedo aprender de ti
Vamos, enséñame, te quiero

Sigue siendo como yo te conozco
Me encanta tu forma de ser
Como eres, sencillamente
Sigue siendo tú mismo, no cambies
Sé tu mismo, sencillamente, por favor
Como eres, sencillamente

Traducción: José María Soto, “Taray“.

Eurocanción

RANKING 1086º / 1769

5.86 / 10

justine 2

CANCIÓN

3.42

DIRECTO

2.82

ESCENOGRAFÍA

3.08

VESTUARIO

3.18

ORQUESTA

4.75

Conversación