HOFFMANN 4
Eurovisión 1983
flag-for-germany_1f1e9-1f1ea
Alemania

Hoffmann & Hoffmann

Rücksicht

Gran Final

Puesto 5

94 pts.

Actuación 14

Intérprete

El dúo Hoffmann & Hoffmann estaba formado por los hermanos Michael (3 de Diciembre de 1950) y Günter (4 de Octubre de 1951) y  Hoffmann que nacieron en la ciudad de Karlsruhe (Baden-Württemberg, Alemania). Empezaron a tocar juntos desde muy pequeños versionando canciones famosas de la época. En 1977 publicaron sus dos primeros CD-singles: Keiner weiß von unserer Liebe y Himbeereis zum Frühstück. Este último era una versión del tema Crossfire de los Bellamy Brothers y fue el primer éxito nacional del dúo de hermanos. Continuaron en la senda del éxito publicando otros discos como Mit den Füßen im Feuer (1979), In deiner Straße (1980) y Entflogen (1982).

El 19 de Marzo de 1983, desde los estudios de la televisión bávara en Múnich, Hoffmann & Hoffmann vencieron la selección alemana para Eurovisión con la canción Rücksicht.  En el festival se alzaron con la quinta plaza y 94pts, recibiendo la máxima puntuación de Luxemburgo. Rücksicht se convirtió en el mayor éxito del dúo alcanzando el número 8 de las listas germanas. El tema fue incluido en el sexto disco del grupo: Hoffmann & Hoffmann (1983).

Desgraciadamente el 15 de marzo de 1984, Günter Hoffmann se suicidó mientras estaba de viaje en Rio de Janeiro tirándose por la ventana de su hotel tras varios intentos de quitarse la vida. Su muerte marcaría para siempre a su hermano, pero decidió no abandonar el mundo de la música.

Michael Hoffmann publicó los singles Ich seh’n mich so (1985), Mich hat noch sie nie in meinem Leben, jemand so verrückt gemacht (1986) y Das ist unsere Nacht (1989). En 1987 se presentó a la selección alemana para Eurovisión con Ich geb’nicht auf siendo quinto. También ha estado relacionado con el mundo de la producción y la composición, por ejemplo es coautor de la representación italiana en 1985: Magic, oh magic de Al Bano & Romina Power.

Actualmente, Michael Hoffmann vive en la ciudad de Kassel y ha desarrollado una carrera dedicada a la música meditativa y religiosa.

Texto: Rubén Fabelo, "International93". Junio de 2015

Actuación Gran Final

19/03/1983

El 19 de marzo se celebró la gran final de Ein Lied für München presentada por Caroline Reiber desde los estudios de la BR en Múnich.

La gala estuvo formada por 12 participantes. Un jurado demoscópico fue el encargado de decidir el ganador.

Previamente se realizaron dos semifinales a través de jurado demoscópico con un total de 24 concursantes.

La gran final estuvo formada, entre otros artistas, por Wencke Myhre (1968) e Ingrid Peters (1986). Michael Hoffmann competirá nuevamente en Ein Lied für Brüssel 1987.

Actuación Final Nacional

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosición
1
Holger Thomas
Mein Hit heißt Susi Schmidt
2609
10
2
Veronika Fischer
Unendlich weit
2523
11
3
Hoffmann & Hoffmann
Rücksicht
4251
1
4
Angela Branca
Warum hältst du mich nicht fest
3222
8
5
Bernd Clüver
Mit siebzehn
3933
3
6
Ingrid Peters & July Paul
Viva la Mamma
3983
2
7
Peter Rubin
Wie ein Mann
3427
6
8
Wencke Myhre & Sohn Dani
Wir beide gegen den Wind
3752
5
9
Harry Belten
Angelo
2111
12
10
Leinemann
Ich reiß' alle Mauern ein
3314
7
11
Mara
Sternenland
2987
9
12
Costa Cordalis
Ich mag dich
3902
4

Hoffmann & Hoffmann

Rücksicht

Michael Reinecke - Volker Lechtenbrink

Carátula

Álbum que incluye el tema

HOFFMANN

Letra de la canción

Versión original

Ich kann nicht alleine sein
Mit all den ungeklärten Fragen
Was haben wir denn beide falsch gemacht?
Und dennoch mag ich keinen Menschen sehen
Das Glück von anderen tut mir noch weh
Warum sind wir nicht früher aufgewacht?

Wir waren wie verwöhnte Kinder
Jeder dachte immer nur an sich

Rücksicht, keiner hat das Wort gekannt,
Und Nachsicht, die keiner bei dem andern fand,
Und Vorsicht, dass nie zerbricht, was uns verband

Einsicht, dass jeder seine Fehler hat,
Und Weitsicht, das Leben findet nicht nur heute statt,
Und Vorsicht, dass man den andern nicht zerbricht

War'n wir wirklich nur vor Liebe blind
Oder einfach zu bequem?
Haben wir denn nicht gemerkt, was uns noch fehlt?
Vielleicht ging alles für uns viel zu schnell
Verband uns wirklich nur die Nacht?
Wußten wir nicht, dass der Tag genauso zählt?
Fehlte uns die Kraft, uns zu vertrauen?
War es Angst vor ehrlichem Gefühl?

Rücksicht, keiner hat das Wort gekannt,
Und Nachsicht, die keiner bei dem andern fand,
Und Vorsicht, dass nie zerbricht, was uns verband

Einsicht, dass jeder seine Fehler hat,
Und Weitsicht, das Leben findet nicht nur heute statt,
Und Vorsicht, dass man den andern nicht zerbricht

Letra de la canción

Versión traducida

CONSIDERACIÓN

No puedo estar solo
Con todas estas preguntas sin respuesta
¿Qué hicimos mal?
Sigo sin querer ver a nadie más
La suerte de otros sigue haciéndome daño
¿Por qué no nos despertamos antes?

Eramos como niños mimados
Todo el mundo pensaba en si mismo

Consideración, nadie conoce esa palabra
Y lenidad, que nadie encuentra en el otro
Y cuidado, de nunca romper lo que nos conecta

Comprensión, todo el mundo tiene sus fallos
Y visión de futuro, la vida no ocurre solo hoy
Y precaución, de no romper al otro

¿Estábamos de verdad ciegos de amor
O solo demasiado relajados?
¿No nos dimos cuenta de que nos perdimos?
Puede que todo fuese mucho más rápido para nosotros
¿Solo la noche nos conectó?
¿No sabíamos que el día cuenta también?

¿Nos faltó fuerza para confiar en nosotros?
¿Era miedo a los sentimientos sinceros?

Consideración, nadie conoce esa palabra
Y lenidad, que nadie encuentra en el otro
Y cuidado, de nunca romper lo que nos conecta

Comprensión, todo el mundo tiene sus fallos
Y visión de futuro, la vida no ocurre solo hoy
Y precaución, de no romper al otro

Traducción: Rubén Fabelo, “International93“.

Eurocanción

RANKING 743º / 1769

6.46 / 10

HOFFMANN

CANCIÓN

3.86

DIRECTO

4.5

ESCENOGRAFÍA

3.62

VESTUARIO

3.62

ORQUESTA

4.69

Conversación

11
TOP
16/06/2015

Gran canción, que engancha a pesar de (o gracias a) su sencillez. 9.

10
TOP
15/06/2015

La canción en sí es bonita, pero se me hace eterna. Lo mejor son los arreglos y el bonito juego de voces de los hermanos.Una pena que personas jóvenes se vayan de forma tan trágica. 6

10
TOP
15/06/2015

Tengo que reconocer que tengo debilidad por esta canción. Sé que es el pop melódico que tan acostumbrados nos tienen los alemanes pero esta canción en particular me parece una maravilla. Una tragedia lo de Günter, no se si fue casualidad pero murió 4 días antes de cumplirse un año de su clasificación para Eurovisión. Para mí de las mejores canciones de la historia de Alemania. Le doy un 10.

8
TOP
15/06/2015

Una canción preciosa y unos dignos anfitriones. Me encanta el pullover que lleva. Un 9. Pd: Ya esta cambiada la fecha. Fue que me equivoqué al escribir la fecha. Michael es de 1950 y Günter de 1951

13
TOP
15/06/2015

Una buena anfitriona, pero para mí Viva la Mamma era mejor y hubiese obtenido mejor resultado. Tremendo lo del suicidio y más teniendo en cuenta que pasó tan poco tiempo desde el festival. Una pena. Se me hace algo repetitiva pero aceptable, en un festival de grandes canciones pero farragoso y pesado en las presentaciones. Hay verdaderas joyas ese año, empezando con las dos 0 points. Por cierto, uno de los Hoffmann nació en 1951 y no en 1950, sino, no cuadra. Un 7.

4
TOP
15/06/2015

El Festival del 83 es de los pocos que he visto enteros y Alemania entraría dentro de mi TOP 10 por los pelos, lo cual no significa que sea una canción buena, ya que el nivel del 83 me parece un poco pobre. Tampoco digo que sea mala, pero no me da para más de un 5. Los anfitriones no tenían intención de volver a organizar el Festival, y menos mal, porque qué pesadez de edición nos hicieron pasar con los 3 idiomas y los floreros como postales. Una lástima lo de Günther :(

0
TOP
15/06/2015

Si ya ignoro lo que significa lenidad en castellano, en alemán ni te cuento. Muy bonita aportación de los anfitriones, tal vez lo que mejor hicieron en un festival con escenario raro, una realización rara y una presentadora rara, y que no destacaron para bien, precisamente. Un 9.

12
TOP
15/06/2015

Los arreglos musicales embellecen aún más una canción ya de por sí con mucho encanto. Un 8.

4
TOP
15/06/2015

A mi me aburre y parecen una copia de Simon y Garfunkel, demasiado bien quedaron posiblemente por ser los anfitriones. Un 4...

5
TOP
15/06/2015

9. Canción que tiene su mejor baza en la sencillez, muy agradable de escuchar con una armoniosa melodía que evita caer en lo empalagoso, además los hermanos Hoffmann y su grupo lo hicieron bastante bien; digna anfitriona que mereció es quinta posición.

3
TOP
15/06/2015

Aquellos maravillosos primeros 80's. Ejemplo de sencillez, delicadeza y saber hacer. Un 8.

10
TOP
15/06/2015

todo muy Alemán pero no esta mal de lo mejor de ese año ,Germany nine points , Allemagne neuf points, Deutschland neun punkte ,por cierto las fechas si que pueden cuadrar ,todo precipitado ,pero por poder se puede , si Gunter nacio seismesinos ?sietemesinos ?yo tengo dos hermanos que se llevan once meses y medio

1
TOP
15/06/2015

Pues es una canción que no está nada mal. Por cierto en las fechas de nacimiento debe haber un error, si son hermanos de sangre no pueden haber nacido con una diferencia de dos meses. Un 7.

11
TOP
15/06/2015

8. Siempre me ha parecido muy buena canción, yo tambien me he quedado de piedra con lo del cantante.

0
TOP
07/07/2014

Me parece una bonita canción, muy bien interpretada por los hermanos Hoffmann, quienes desgraciadamente dejarían muy pronto de serlo ya que Günther, con jersey azul, se suicidaría el 15 de marzo de 1984 en Rio de Janeiro con tan solo treinta y dos años. Al conocer la noticia me quedé de piedra y viendo una y otra vez su brillante actuación en Eurovisión no consigo adivinar que motivos podría tener para abandonar este mundo. Esté donde esté espero que sea feliz. 10 puntos!