30032015_082329_cm
Eurovisión 1987
flag-for-france_1f1eb-1f1f7
Francia

Christine Minier

Les mots d'amour n'ont pas de dimanche

Gran Final

Puesto 14

44 pts.

Actuación 15

Intérprete

Christine Minier nació en 1964 en Saint-Raphaël (Var, Francia). Ella era peluquera cuando su hermano Marc compuso para ella Les Mots d’amour n’ont pas de dimanche. Con esta canción se presentaron la selección nacional francesa para el Festival de Eurovisión. Christine consiguió vencer y en Bruselas obtuvo la decimocuarta posición con 44pts. Fue duramente criticada por la prensa francesa, especialmente por su vestido, y no recibió casi ningún apoyo por parte de la televisión francesa.

Tras su experiencia eurovisiva, en 1988, se unió a La Bande à Basile donde interpreta el papel de arlequín y en 1990 publica el single J’me jette bajo el nombre de Jo’Anne aunque con éxito moderado. La Bande à Basile ha publicado varios discos: On va faire la java (1989) que vendió más de un millón y medio de copias, Sacré Maurice (1992), La France se marre (1993), La fête en famille (1996), La fête à Basile (1997), Les années 2000 (1999), Chantons Noël (2001), Carnaval (2002), La fête à Basile (2003), Disque d’or, etc. En 2010 participaron en el Àge tendre, la tournée des idoles junto a diferentes artistas como Sheila, Charles Dumont, Alain Turbant o las eurovisivas Isabelle Aubret y Michèle Torr.

La Bande à Basile continua en activo hoy en día.


Texto: Rubén Fabelo, "International93". Marzo 2015

Actuación Gran Final

04/04/1987

El 4 de abril se celebró la final nacional presentada por Marie-Ange Nardi y Patrick Simpson desde los estudios de Antenne 2 en París.

La gala estuvo formada por 10 participantes. Un jurado popular fue el encargado de decidir el ganador.

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosición
1
Jacques Payan
Vivre libre
74
7
2
Pascale Fontenel
Bonheur ordinateur
28
10
3
Isabelle Gautier
Ciné-climat
29
9
4
Patrick Alès
A tout vent
137
3
5
Cathy Solo
Manolito
58
8
6
Christine Minier
Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
163
1
7
Pascal Tafuri
Délit de fuite
110
6
8
Maryline & Marina
Maryline et Marina
150
2
9
Joël Barret
La clef du temps
126
5
10
Damien Natangelo
Vivre pour aimer
127
4

Videoclip

Christine Minier

Les mots d'amour n'ont pas de dimanche

Marc Minier - Gérard Curci

Carátula

Álbum que incluye el tema

22102019_084859_cm_original-2

Letra de la canción

Versión original

Petite fille tranquille, petite fille fragile
Elle demande qu'on l'aime à force de “Je t'aime”
La passion au fond des yeux, couleur ciel bleu
Elle parle tout bas et toute en larmes

Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Pourquoi les retenir? – Ils viennent du cœur
Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Magique musique pour le bonheur

Comme je lui ressemble et comme elle, je tremble
J'veux encore rêver, j'veux encore espérer
La passion au fond des yeux, couleur ciel bleu
Un peu de chaleur, plus avoir peur

Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Pourquoi les retenir? – Ils viennent du cœur
Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Magique musique pour le bonheur

Il faut dire ce que tu ressens
Ça n'est pas facile autrement de te comprendre
Fais comme l'enfant qui ne triche pas
Quand il aime, il te tend le bras
Alors n'oublie pas

Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Pourquoi les retenir? – Ils viennent du cœur
Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Magique musique pour le bonheur

Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Magique musique pour le bonheur

Letra de la canción

Versión traducida

LAS PALABRAS DE AMOR NO TIENEN UN DOMINGO

Pequeña niña tranquila, pequeña niña frágil
Ella pide ser amada a fuerza de un “Te quiero”
Las pasión en sus ojos, de color azul cielo
Ella habla en voz baja y con lágrimas

Las palabras de amor no tienen un domingo
¿Por qué contratarlas? – Vienen del corazón
Las palabras de amor no tienen un domingo
Mágica música para la felicidad

Como me parezco a ella y como ella, tiemblo
Quiero volver a soñar, volver a tener esperanza
La pasión en sus ojos, de color azul cielo
Un poco de calor, ten miedo

Las palabras de amor no tienen un domingo
¿Por qué contratarlas? – Vienen del corazón
Las palabras de amor no tienen un domingo
Mágica música para la felicidad

Hay que decir lo que sientes
No es fácil entenderte
Haz cómo el niño que no engaña
Cuando ama, sostiene su brazo
Así que recuerda

Las palabras de amor no tienen un domingo
¿Por qué contratarlas? – Vienen del corazón
Las palabras de amor no tienen un domingo
Mágica música para la felicidad

Las palabras de amor no tienen un domingo
Mágica música para la felicidad

Traducción: Rubén Fabelo, “Internatonal93“

Eurocanción

RANKING 1465º / 1769

5.14 / 10

22102019_084859_cm_original-2

CANCIÓN

2.57

DIRECTO

2.86

ESCENOGRAFÍA

2.57

VESTUARIO

3

ORQUESTA

3.14

Conversación

10
TOP
31/03/2015

Pues a mí no me parece tan mala. Es agradable de escuchar y ella lo hizo bien. Tampoco es para tirar cohetes pero no creo que merezca sus pender. Le doy un 6.

13
TOP
31/03/2015

Madre mía! La típica balada francesa festivalera machacona en el estribillo y repetitiva. La letra, un criptograma que ni Champollion descifraría... A qué viene lo del Domingo? Un doble sentido que creo que pocos aciertan a adivinar... Lesbianismo encubierto? Amor a un menor? A su hermana gemela? Le doy un 1 por la peculiar entrada al escenario y ese vestido tan ochentero.

10
TOP
31/03/2015

¡Dios mío! ¡Qué sobrecargada iba esta mujer! La canción no me gusta nada. Una equivocación de Francia perdonable. Un 2

4
TOP
31/03/2015

Otro 6 como los de sjj e international93. Es bonita de escuchar, aunque es verdad que cansa un poco al final.

15
TOP
31/03/2015

Ni es de mis favoritas del año ni tampoco bottom. Me resulta agradable de escuchar, sin más. Por la mitad de la tabla. Un 7.

8
TOP
31/03/2015

Yo estoy con sjj, la canción no es muy allá pero bonita es un rato. La verdad es que Christine lo hizo bastante bien. Un 6.

10
TOP
31/03/2015

Es una balada cansina y repetitiva hasta decir basta. Esa forma de abusar del vibrato también aburre. 4

4
TOP
31/03/2015

Un 4. Nunca me ha parecido interesante y me aburre un montón.

3
TOP
31/03/2015

Canción que me aburre. No está a la altura de lo que enviaba Francia.

5
TOP
31/03/2015

Ni sí ni no ni lo contrario. Aprobado y a otra cosa.

3
TOP
31/03/2015

Bastante pobre todo, para mi gusto. Un 5 y ni para ti ni para mi.

11
TOP
31/03/2015

6. No destaca y el comienzo no me gusta pero me gusta el coro me resulta agradable escucharlo.

1
TOP
31/03/2015

No es la única peluquera que representó a Francia en Eurovisión. Me da una rabia saber que la Televisión a la que representas te haga el vacío !....y prefiero el vestido a la canción. Un 5.

12
TOP
31/03/2015

Dentro de lo feos y ridículos que fueron los 80 en ESC, con excepciones, este tema francés es poco destacable, pero agradable a la vez por su clasicismo en contraste con tanta comercialidad machacona

0
TOP
31/03/2015

Seguro que la criticarían por muchas cosas en su país, pero no por sus pelos, iba muy bien peinada. Le daré un 6, aunque no es ninguna maravilla, esa letra surrealista y llena de metáforas incomprensibles bien lo merece.

10
TOP
31/03/2015

ni me gusta el tema ni su voz ,pero nada de nada es tan cansina que me canso comentar mas un 1