Eurovisión 1993
flag-for-estonia_1f1ea-1f1ea
Estonia

Janika

Muretut meelt ja südametuld

Semifinal 1

Puesto 5

47 pts.

Actuación 3

Intérprete

Janika Sillamaa (23 de junio de 1975, Tallin, Estonia). Nacida en una familia de músicos, comenzó a actuar como actriz a una edad muy temprana en el teatro musical Colombina, fundado por su madre, Kaari Sillampaa. Interpretó muchos papeles infantiles, entre los que destacan Pulgarcita y Mini-cabaret. Estudió pop y jazz en la escuela de música Ots Georg de Tallin y en 1993 participó en el Festival de rock de Roskilde.

En 1993 fue elegida internamente para representar a Estonia en el Festival de Eurovisión con el tema Muretut meelt ja südametuld, pero antes tuvo que pasar por una semifinal celebrada en Ljubljana (Eslovenia) junto a Bosnia Herzegovina, Croacia, Hungría, Rumanía, Eslovenia y Eslovaquia, en la que sólo viajarían a Millstreet las 3 primeras clasificadas. Consiguió una 5ª posición con 47 puntos (12 deEslovenia, 8 de Croacia y Hungría, 7 de Eslovaquia y 6 de Bosnia Herzegovina y Rumanía), por lo que no pudo actuar en Irlanda.

Tras su intento eurovisivo, en 1993 actuó en el musical Jesucristo superstar interpretando el papel de María Magdalena. En 1995 formó el grupo de rock The Names con el que lanzó varios singles al mercado. En 1998 se presentó al Eesti Laul, la preselección estonia para el Festival de Eurovisión con la canción Viimne valge kuu, terminando en 4ª posición. En 2000 comenzó un master de 4 años en la escuela de arte dramático superior de Estonia, pero por causas que no se desvelaron, recibió una sanción de la dirección del centro y no pudo obtener el título. En la 1ª década de los 2000 participó en varias comedias musicales como Aida, Chess, Miss Saigon o Cats. En 2009 formó con varios amigos el grupo de rock Famagusta y lanzaron el single Rong, que era un himno dedicado a las mujeres treintañeras. Janika actualmente vive en Tallin.

Texto: José Mª Soto, "Taray". Diciembre de 2015

Actuación Gran Final

Eurolaul

20/02/1993

El 20 de febrero se celebró la gran final del Eurolaul 1993 presentada por Mart Sander desde los estudios de la ETV en Tallín.

La gala estuvo formada por ocho temas para la intérprete. Un jurado experto fue el encargado de decidir el ganador. La artista, por su parte, fue seleccionada mediante una elección interna.

Janika participará nuevamente en el Eurolaul 1998.

Actuación Final Nacional

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosición
1
Janika
Lootus
135
4
8
Janika
Tuhast tõuseb päev
180
2
7
Janika
Aeg on laul
140
3
6
Janika
Laulumaa
100
8
5
Janika
Muretut meelt ja südametuld
193
1
4
Janika
Unelaul
133
5
3
Janika
Jää hetkeks
111
7
2
Janika
Ma sulle ütlen
129
6

Videoclip

Janika

Muretut meelt ja südametuld

Leelo Tungal, Andres Valkonen

Carátula

Álbum que incluye el tema

04012016_055153_1993-6

Letra de la canción

Versión original

Võtta võid kõik mu kullatud keed
Käevõrud heita kaevu
Jäta vaid mulle, vaevade teel, alles mu naer
Kuldaväärt naer
Hallitab hõbe ja kahvatub kuld
Pärlikee mureneb kildhaaval
Muretut meelt ja südametuld
Kallimaks kuulutan ma

Ei aima, me keegi, mis ootab meid veel
Ja meeletul teel heitlik on meel

Rajud ja tuuled, merel ja maal
Maailma muuta võivad
Tundeile ikka jääb kullakaar
Pilvede all, pilvede all
Naeratus kandami hinge pealt viib
Leevendab valu ja vaeva
Nõnda ka laeval, puri kui tiib
Viib üle vaevade tee

Ei aima, me keegi, mis ootab meid veel
Ja meeletul teel heitlik on meel
Ei aima, me halba, kuid iialgi liiga ei tee
Ka naer, mille valgel näib veel heledam tee

Ei aima, me keegi, mis ootab meid veel
Ja meeletul teel heitlik on meel
Ei aima, me halba, kuid iialgi liiga ei tee
Ka naer, mille valgel näib veel heledam tee

Letra de la canción

Versión traducida

Puedes coger todos mis collares de oro
arroja al pozo las pulseras
en mi espinoso camino, déjame sólo con mi risa
risa de oro
moldes de plata y oro pálido
el collar de perlas se rompió en pedazos
La mente sosegada y las llamas del corazón
son lo que más valoro

Nadie sabe lo que planea sobre nosotros
el sinsentido de la mente va por un camino cambiante

Las tormentas y vientos en el mar y en tierra
pueden cambiar el Mundo
los sentimientos todavía conservarán su peso en oro
Bajo las nubes, bajo las nubes
Una sonrisa animará tu alma
Alivia el dolor y la tristeza
es como la vela de un barco que parece un ala
nos lleva sobre el agua tormentosa

Nadie sabe lo que planea sobre nosotros
el sinsentido de la mente va por un camino cambiante
No sospechamos lo peor, pero nunca es peor
para ver alguna risa que ilumine nuestro camino

Nadie sabe lo que planea sobre nosotros
el sinsentido de la mente va por un camino cambiante
No sospechamos lo peor, pero nunca es peor
para ver alguna risa que ilumine nuestro camino

Traducción: José Mª Soto, “Taray“

Eurocanción

RANKING 1362º / 1769

5.32 / 10

04012016_055153_1993-6

CANCIÓN

3

DIRECTO

3

ESCENOGRAFÍA

2

VESTUARIO

2

ORQUESTA

4

Conversación

10
TOP
07/01/2016

Me gusta mucho esta canción, como bien decís es adorable. El fallo que le veo a Janika es que se puso el micrófono tan cerca que no se le vio la boca en toda la actuación y da una imagen fea. Por lo demás la canción está muy bien y yo la hubiera pasado junto a Eslovaquia antes que a Bosnia o Eslovenia. Le doy un 8.

11
TOP
07/01/2016

¡Qué adorable! Un 8, no puedo menos. Si por mí fuera, habría pasado a la final e incluso habría quedado razonablemente bien... Además, es Estonia en estado puro =)

8
TOP
07/01/2016

¡Pero que canción más adorable! Solo faltan Heidi y Pedro bailando. Un 8.

4
TOP
07/01/2016

Sí que es cierto que tiene un aire a película infantil de Navidad, muy bien traída por parte de Estonia y de la angelical voz de Janika. Un 7. Por cierto, ¿alguien sabría decirme por qué la semifinal del 93 se realizó en Eslovenia?

10
TOP
07/01/2016

Pués eso, una cancioncilla mona, un poco infantil en la fforma de cantarla y poco más. Podría haber pasado, pero sin notoriedad. 6.

13
TOP
07/01/2016

No es desagradable pero si que resulta demasiado sencilla y te deja bastante frío. Más allá de la poética letra y el joyerío, y claro, el escuchar la bonita lengua estonia, de haber pasado a la final habría pasado totalmente desapercibida. Ella sí, todo dulzura, me recuerda a su compatriota de decada eurovisiva Maarja-Liis Ilus. Un 5.

5
TOP
24/01/2016

No está mal pero peca de cursi, aprobado pero justa semifinalista por excesivamente empalagosa. Buen nivel en el 93 hasta en sus semifinalistas.

3
TOP
08/01/2016

Single de jabón de limpieza vaginal.

9
TOP
08/01/2016

Un 6, no da para más.

0
TOP
07/01/2016

Debía hacer frío en el estudio y se puso el abrigo, porque si no, no entiendo el atuendo. Un 4, en este caso me parece justo su no pase.

3
TOP
07/01/2016

La cantas en japonés con una base electrónica con algo de "chunda chunda" y tienes un éxito asegurado del J-Pop. Pero, es lo que hubo. Un 5.

0
TOP
07/01/2016

La mejor del festival después de Eslovenia, o incluso mejor. 9

11
TOP
07/01/2016

6. Como dice Rafa total BSO de Disney pero a mi es que me ponen a Frozen y me pongo a tararearla.... No estuvo mal estos principios de Estonia por participar en el festival, con todo muy angelical...

1
TOP
07/01/2016

Recuerda a B.S.O. de Disney, difícil competir con esta canción, aunque suena tan dulce...Mis favoritas de Estonia son 1994, 2007, 2009, 2010, 2014 y 2015. Un 6.